TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:31:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1998B《大慧普覺禪師宗門武庫》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1998B《Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Tông Môn Vũ Khố 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/01/02 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/01/02 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998B 大慧普覺禪師宗門武庫 # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998B Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Tông Môn Vũ Khố # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/02 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/02 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1998B   No. 1998B 大慧普覺禪師宗門武庫 Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Tông Môn Vũ Khố     參學比丘道謙編     tham học Tỳ-kheo đạo khiêm biên 洞山廣道者梓州人。叢林號廣無心。 đỗng sơn quảng đạo giả tử châu nhân 。tùng lâm hiệu quảng vô tâm 。 初遊方問雲蓋智和尚。興化打維那意旨如何。 sơ du phương vấn vân cái trí hòa thượng 。hưng hóa đả duy na ý chỉ như hà 。 智下繩床展兩手吐舌示之廣打一坐具。智云。 trí hạ thằng sàng triển lưỡng thủ thổ thiệt thị chi quảng đả nhất tọa cụ 。trí vân 。 此是風力所轉。又持此語問石霜琳和尚。琳云。 thử thị phong lực sở chuyển 。hựu trì thử ngữ vấn thạch sương lâm hòa thượng 。lâm vân 。 爾意作麼生。廣亦打一坐具。琳云。 nhĩ ý tác ma sanh 。quảng diệc đả nhất tọa cụ 。lâm vân 。 好一坐具。祇是爾不知落處。又問真淨。淨云。 hảo nhất tọa cụ 。kì thị nhĩ bất tri lạc xứ/xử 。hựu vấn chân tịnh 。tịnh vân 。 爾意作麼生。廣亦打一坐具。淨云。他打爾也打。 nhĩ ý tác ma sanh 。quảng diệc đả nhất tọa cụ 。tịnh vân 。tha đả nhĩ dã đả 。 廣於此大悟。真淨因作頌云。丈夫當斷不自斷。 quảng ư thử đại ngộ 。chân tịnh nhân tác tụng vân 。trượng phu đương đoạn bất tự đoạn 。 興化為人徹底漢。已後從他眼自開。 hưng hóa vi/vì/vị nhân triệt để hán 。dĩ hậu tòng tha nhãn tự khai 。 棒了罰錢趁出院。 bổng liễu phạt tiễn sấn xuất viện 。 慈明瑯瑯大愚等數人辭汾陽。 từ minh lang lang Đại ngu đẳng sổ nhân từ phần dương 。 相讓不肯為參頭。汾陽云。此行不可以戒臘推。 tướng nhượng bất khẳng vi/vì/vị tham đầu 。phần dương vân 。thử hạnh/hành/hàng bất khả dĩ giới lạp thôi 。 聽吾一頌。天無頭吉州城畔展戈矛。 thính ngô nhất tụng 。Thiên vô đầu cát châu thành bạn triển qua mâu 。 將軍疋馬林下過。圓州城裏鬧啾啾。慈明出班云。 tướng quân sơ mã lâm hạ quá/qua 。viên châu thành lý nháo thu thu 。từ minh xuất ban vân 。 楚圓何人敢當此記莂。遂領眾拜辭。 sở viên hà nhân cảm đương thử kí biệt 。toại lĩnh chúng bái từ 。 湛堂準和尚初參真淨。淨問近離甚處。 trạm đường chuẩn hòa thượng sơ tham chân tịnh 。tịnh vấn cận ly thậm xứ/xử 。 準云大仰。夏在甚處。準云大溈。淨云。甚處人事。 chuẩn vân Đại ngưỡng 。hạ tại thậm xứ/xử 。chuẩn vân Đại quy 。tịnh vân 。thậm xứ/xử nhân sự 。 準云。興元府。淨展兩手云。我手何似佛手。 chuẩn vân 。hưng nguyên phủ 。tịnh triển lưỡng thủ vân 。ngã thủ hà tự Phật thủ 。 準罔措。淨云。適來祇對一一靈明天真。 chuẩn võng thố 。tịnh vân 。thích lai kì đối nhất nhất linh minh Thiên chân 。 及乎道箇佛手便成窒礙。且道病在甚處。準云。 cập hồ đạo cá Phật thủ tiện thành trất ngại 。thả đạo bệnh tại thậm xứ/xử 。chuẩn vân 。 某甲不會。淨云。一切現成更教唯會。 mỗ giáp bất hội 。tịnh vân 。nhất thiết hiện thành cánh giáo duy hội 。 暹道者久參雪竇。竇欲舉住金鵝。 xiêm đạo giả cửu tham tuyết đậu 。đậu dục cử trụ/trú kim nga 。 暹聞之夜潛書偈於方丈壁間即遁去。偈曰。 xiêm văn chi dạ tiềm thư kệ ư phương trượng bích gian tức độn khứ 。kệ viết 。 不是無心繼祖燈。道慚未廁嶺南能。三更月下離巖竇。 bất thị vô tâm kế tổ đăng 。đạo tàm vị xí lĩnh Nam năng 。tam cánh nguyệt hạ ly nham đậu 。 眷眷無言戀碧層。又曰。三十餘年四海間。 quyến quyến vô ngôn luyến bích tằng 。hựu viết 。tam thập dư niên tứ hải gian 。 尋師擇友未甞閑。今朝得到無心地。 tầm sư trạch hữu vị 甞nhàn 。kim triêu đắc đáo vô tâm địa 。 却被無心趁出山。暹後出世開先。承嗣德山遠和尚。 khước bị vô tâm sấn xuất sơn 。xiêm hậu xuất thế khai tiên 。thừa tự đức sơn viễn hòa thượng 。 續通雪竇書。山前婆子見專使欣然問曰。 tục thông tuyết đậu thư 。sơn tiền Bà tử kiến chuyên sử hân nhiên vấn viết 。 暹首座出世。為唯燒香。專使曰。德山遠和尚。 xiêm thủ tọa xuất thế 。vi/vì/vị duy thiêu hương 。chuyên sử viết 。đức sơn viễn hòa thượng 。 婆子詬罵曰。雪竇抖擻屎腸說禪為爾。 Bà tử cấu mạ viết 。tuyết đậu phấn chấn thỉ tràng thuyết Thiền vi/vì/vị nhĩ 。 爾得恁麼辜恩負德。 nhĩ đắc nhẫm ma cô ân phụ đức 。 雲居舜老夫。常譏。天衣懷禪師說葛藤禪。 vân cư thuấn lão phu 。thường ky 。thiên y hoài Thiền sư thuyết cát đằng Thiền 。 一日聞懷遷化。於法堂上合掌云。 nhất nhật văn hoài thiên hóa 。ư pháp đường thượng hợp chưởng vân 。 且喜葛藤樁子倒了也。秀圓通時在會中作維那。 thả hỉ cát đằng thung tử đảo liễu dã 。tú viên thông thời tại hội trung tác duy na 。 每見訶罵不已。乃謂同列曰。 mỗi kiến ha mạ bất dĩ 。nãi vị đồng liệt viết 。 我須與這老漢理會一上。及夜參又如前訶罵。秀出眾厲聲曰。 ngã tu dữ giá lão hán lý hội nhất thượng 。cập dạ tham hựu như tiền ha mạ 。tú xuất chúng lệ thanh viết 。 豈不見圓覺經中道。舜遽曰。久立大眾伏惟珍重。 khởi bất kiến Viên Giác Kinh trung đạo 。thuấn cự viết 。cửu lập Đại chúng phục duy trân trọng 。 便歸方丈秀曰。這老漢通身是眼。 tiện quy phương trượng tú viết 。giá lão hán thông thân thị nhãn 。 罵得懷和尚也。 mạ đắc hoài hòa thượng dã 。 湖南小景淳有才學。曾著無縫塔銘。 Hồ Nam tiểu cảnh thuần hữu tài học 。tằng trước/trứ vô phùng tháp minh 。 大通本禪師用其語。答無縫塔話云。煙霞生背面。 đại thông bổn Thiền sư dụng kỳ ngữ 。đáp vô phùng tháp thoại vân 。yên hà sanh bối diện 。 星月遶簷楹。淳居嶽麓寺。律身精進。 tinh nguyệt nhiễu diêm doanh 。thuần cư nhạc lộc tự 。luật thân tinh tấn 。 偶一夜經行殿陛失脚被攧。傍僧掖起。昏懵不曉人事。 ngẫu nhất dạ kinh hành điện bệ thất cước bị 攧。bàng tăng dịch khởi 。hôn mộng bất hiểu nhân sự 。 至於平生所著文字。亦不能曉。兜率照禪師。 chí ư bình sanh sở trước/trứ văn tự 。diệc bất năng hiểu 。Đâu Suất chiếu Thiền sư 。 初遊方過嶽麓。聞老宿言淳事。照驚曰。 sơ du phương quá/qua nhạc lộc 。văn lão tú ngôn thuần sự 。chiếu kinh viết 。 我此生參禪不明心地亦如淳也。 ngã thử sanh tham Thiền bất minh tâm địa diệc như thuần dã 。 偶一失跌尚如此。況隔陰耶。 ngẫu nhất thất điệt thượng như thử 。huống cách uẩn da 。 呂大申公執政時。因休沐日。 lữ Đại thân công chấp chánh thời 。nhân hưu mộc nhật 。 預化疏請言法華齋。翌日果到府第坐於堂上。 dự hóa sớ thỉnh ngôn Pháp hoa trai 。dực nhật quả đáo phủ đệ tọa ư đường thượng 。 申公將出見之。自念曰。拜則是。不拜則是。言大呼曰。 thân công tướng xuất kiến chi 。tự niệm viết 。bái tức thị 。bất bái tức thị 。ngôn đại hô viết 。 呂老子。爾好勞攘快出來。拜也好。不拜也好。 lữ lão tử 。nhĩ hảo lao nhương khoái xuất lai 。bái dã hảo 。bất bái dã hảo 。 申公拜敬之。齋畢問未來藏否。 thân công bái kính chi 。trai tất vấn vị lai tạng phủ 。 言索筆大書毫州二字與之。不言所以。 ngôn tác/sách bút Đại thư hào châu nhị tự dữ chi 。bất ngôn sở dĩ 。 後罷相知毫州治疊文字次。忽見二字在前。始悟前讖也。 hậu bãi tướng tri hào châu trì điệp văn tự thứ 。hốt kiến nhị tự tại tiền 。thủy ngộ tiền sấm dã 。 真淨和尚退洞山。 chân tịnh hòa thượng thoái đỗng sơn 。 遊浙至滁州瑯瑯起和尚處。因眾請小參。真淨貶剝諸方異見邪解。 du chiết chí trừ châu lang lang khởi hòa thượng xứ/xử 。nhân chúng thỉnh tiểu tham 。chân tịnh biếm bác chư phương dị kiến tà giải 。 無所忌憚。下座見起和尚云。 vô sở kị đạn 。hạ tọa kiến khởi hòa thượng vân 。 堂頭在此賴是別無甚言語。起云。爾也得也。 đường đầu tại thử lại thị biệt vô thậm ngôn ngữ 。khởi vân 。nhĩ dã đắc dã 。 二人相顧大笑而去。 nhị nhân tướng cố Đại tiếu nhi khứ 。 葉縣省和尚嚴冷枯淡。衲子敬畏之。 diệp huyền tỉnh hòa thượng nghiêm lãnh khô đạm 。nạp tử kính úy chi 。 浮山遠天衣懷在眾時。特往參扣。正值雪寒。 phù sơn viễn thiên y hoài tại chúng thời 。đặc vãng tham khấu 。chánh trị tuyết hàn 。 省訶罵驅逐。以至將水潑旦過。衣服皆濕。 tỉnh ha mạ khu trục 。dĩ chí tướng thủy bát đán quá/qua 。y phục giai thấp 。 其他僧皆怒而去。惟遠懷併疊敷具整衣。 kỳ tha tăng giai nộ nhi khứ 。duy viễn hoài 併điệp phu cụ chỉnh y 。 復坐於旦過中。省到訶曰。爾更不去我打爾。遠近前云。 phục tọa ư đán quá/qua trung 。tỉnh đáo ha viết 。nhĩ cánh bất khứ ngã đả nhĩ 。viễn cận tiền vân 。 某二人數千里。特來參和尚禪。 mỗ nhị nhân số thiên lý 。đặc lai tham hòa thượng Thiền 。 豈以一杓水潑之便去。若打殺也不去。省笑曰。 khởi dĩ nhất tiêu thủy bát chi tiện khứ 。nhược/nhã đả sát dã bất khứ 。tỉnh tiếu viết 。 爾兩箇要參禪。却去挂搭。續請遠充典座。眾苦其枯淡。 nhĩ lượng (lưỡng) cá yếu tham Thiền 。khước khứ quải đáp 。tục thỉnh viễn sung điển tọa 。chúng khổ kỳ khô đạm 。 省偶出莊。遠竊鑰匙取油麵作五味粥。 tỉnh ngẫu xuất trang 。viễn thiết thược thi thủ du miến tác ngũ vị chúc 。 粥熟省忽歸赴堂。粥罷坐堂外令請典座。遠至首云。 chúc thục tỉnh hốt quy phó đường 。chúc bãi tọa đường ngoại lệnh thỉnh điển tọa 。viễn chí thủ vân 。 實取油麵煮粥。情願乞和尚責罰。 thật thủ du miến chử chúc 。Tình nguyện khất hòa thượng trách phạt 。 省令算所直估衣鉢還訖。打三十拄杖出院。 tỉnh lệnh toán sở trực cổ y bát hoàn cật 。đả tam thập trụ trượng xuất viện 。 遠舍於市中。託道友解免。省不允。又曰。若不容歸。 viễn xá ư thị trung 。thác đạo hữu giải miễn 。tỉnh bất duẫn 。hựu viết 。nhược/nhã bất dung quy 。 秖乞隨眾入室。亦不允。一日出街次。 kì khất tùy chúng nhập thất 。diệc bất duẫn 。nhất nhật xuất nhai thứ 。 見遠獨於旅邸前立。乃云。此是院門房廊。 kiến viễn độc ư lữ để tiền lập 。nãi vân 。thử thị viện môn phòng lang 。 爾在此住許多時。曾還租錢否。令計所欠追取。 nhĩ tại thử trụ hứa đa thời 。tằng hoàn tô tiễn phủ 。lệnh kế sở khiếm truy thủ 。 遠無難色。持鉢於市化錢還之。省又一日出街見之。 viễn vô nan sắc 。trì bát ư thị hóa tiễn hoàn chi 。tỉnh hựu nhất nhật xuất nhai kiến chi 。 持鉢歸為眾曰。遠真有意參禪。遂呼其歸。 trì bát quy vi/vì/vị chúng viết 。viễn chân hữu ý tham Thiền 。toại hô kỳ quy 。 汾陽無德禪師。一日謂眾曰。夜來夢。 phần dương vô đức Thiền sư 。nhất nhật vị chúng viết 。dạ lai mộng 。 亡父母覓酒肉紙錢。不免徇俗置以祀之。 vong phụ mẫu mịch tửu nhục chỉ tiễn 。bất miễn tuẫn tục trí dĩ tự chi 。 事辦於庫堂。設位如俗間禮。酌酒行肉化紙錢訖。 sự biện/bạn ư khố đường 。thiết vị như tục gian lễ 。chước tửu hạnh/hành/hàng nhục hóa chỉ tiễn cật 。 令集知事頭首散其餘盤。知事輩却之。 lệnh tập tri sự đầu thủ tán kỳ dư bàn 。tri sự bối khước chi 。 無德獨坐筵中飲啖自若。眾僧數曰。酒肉僧。 vô đức độc tọa diên trung ẩm đạm tự nhược/nhã 。chúng tăng số viết 。tửu nhục tăng 。 豈堪為師法耶。腰包盡去惟慈明大愚泉大道等。 khởi kham vi/vì/vị sư Pháp da 。yêu bao tận khứ duy từ minh Đại ngu tuyền đại đạo đẳng 。 六七人在耳。無德翌日上堂云。許多閑神野鬼。 lục thất nhân tại nhĩ 。vô đức dực nhật thượng đường vân 。hứa đa nhàn Thần dã quỷ 。 秖消一盤酒肉兩陌紙錢斷送去了也。 kì tiêu nhất bàn tửu nhục lượng (lưỡng) mạch chỉ tiễn đoạn tống khứ liễu dã 。 法華經云。此眾無枝葉。唯有諸貞實。下座。 Pháp Hoa Kinh vân 。thử chúng vô chi diệp 。duy hữu chư trinh thật 。hạ tọa 。 真淨和尚遊方時。與二僧偕行到谷隱。 chân tịnh hòa thượng du phương thời 。dữ nhị tăng giai hạnh/hành/hàng đáo cốc ẩn 。 薜大頭問云。三人同行必有一智。如何是一智。 bệ Đại đầu vấn vân 。tam nhân đồng hạnh/hành/hàng tất hữu nhất trí 。như hà thị nhất trí 。 二僧無語。淨立下肩。應聲便喝。 nhị tăng vô ngữ 。tịnh lập hạ kiên 。ưng thanh tiện hát 。 薜竪拳作相撲勢。淨云。不勞再勘。薛拽拄杖趁出。 bệ thọ quyền tác tướng phác thế 。tịnh vân 。bất lao tái khám 。tiết 拽trụ trượng sấn xuất 。 薛見石門慈照禪師。 tiết kiến thạch môn từ chiếu Thiền sư 。 雲頂山敷禪師。成都府帥請就衙內陞座。 vân đảnh/đính sơn phu Thiền sư 。thành đô phủ suất thỉnh tựu nha nội thăng tọa 。 時有樂營將。出禮拜。起回顧街前下馬臺云。 thời hữu lạc/nhạc doanh tướng 。xuất lễ bái 。khởi hồi cố nhai tiền hạ mã đài vân 。 一口吸盡西江水即不問。 nhất khẩu hấp tận Tây giang thủy tức bất vấn 。 且請和尚吞却街前下馬臺。師展兩手唱云。細抹將來。 thả thỉnh hòa thượng thôn khước nhai tiền hạ mã đài 。sư triển lưỡng thủ xướng vân 。tế mạt tướng lai 。 樂營將於此有省。 lạc/nhạc doanh tướng ư thử hữu tỉnh 。 自慶藏主者。蜀人。叢林知名。 tự khánh tạng chủ giả 。thục nhân 。tùng lâm tri danh 。 遍參真如晦堂普覺諸大老。游廬阜入都城。 biến tham chân như hối đường phổ giác chư Đại lão 。du lư phụ nhập đô thành 。 見法雲圓通禪師與秀大師偕行到法雲。秀得參堂。 kiến pháp vân viên thông Thiền sư dữ tú Đại sư giai hạnh/hành/hàng đáo pháp vân 。tú đắc tham đường 。 以慶藏主之名達圓通。通曰。且令別處挂搭。 dĩ khánh tạng chủ chi danh đạt viên thông 。thông viết 。thả lệnh biệt xứ/xử quải đáp 。 俟此間單位空即令參堂。慶在智海。偶臥病。 sĩ thử gian đan vị không tức lệnh tham đường 。khánh tại trí hải 。ngẫu ngọa bệnh 。 秀欲詣問所苦。而山門無假。乃潛出智海見慶。 tú dục nghệ vấn sở khổ 。nhi sơn môn vô giả 。nãi tiềm xuất trí hải kiến khánh 。 慶以書白圓通。道秀越規矩出入。 khánh dĩ thư bạch viên thông 。đạo tú việt quy củ xuất nhập 。 圓通得書知之。夜參大罵。此真小人。 viên thông đắc thư tri chi 。dạ tham Đại mạ 。thử chân tiểu nhân 。 彼以道義故拚出院來訊汝疾。返以此告訐。豈端人正士所為。 bỉ dĩ đạo nghĩa cố biện xuất viện lai tấn nhữ tật 。phản dĩ thử cáo kiết 。khởi đoan nhân chánh sĩ sở vi/vì/vị 。 慶聞之遂掩息。叢林盡謂。 khánh văn chi toại yểm tức 。tùng lâm tận vị 。 慶遭圓通一詬而卒。 khánh tao viên thông nhất cấu nhi tốt 。 撫州明水遜禪師。在法雲侍者寮時。 phủ châu minh thủy tốn Thiền sư 。tại pháp vân thị giả liêu thời 。 道林琳禪師挂搭。方丈特為新到茶。遜躬至寮請之。 đạo lâm lâm Thiền sư quải đáp 。phương trượng đặc vi/vì/vị tân đáo trà 。tốn cung chí liêu thỉnh chi 。 適琳不在。有同行與琳聯案曰。汝去俟渠來。 thích lâm bất tại 。hữu đồng hạnh/hành/hàng dữ lâm liên án viết 。nhữ khứ sĩ cừ lai 。 我為汝請。遜去。僧偶忘之。齋後鳴鼓會茶。 ngã vi/vì/vị nhữ thỉnh 。tốn khứ 。tăng ngẫu vong chi 。trai hậu minh cổ hội trà 。 琳不到。圓通問曰。新到在否。趣請之。琳到。 lâm bất đáo 。viên thông vấn viết 。tân đáo tại phủ 。thú thỉnh chi 。lâm đáo 。 圓通令退坐榻立。眾前責曰。山門特為茶。 viên thông lệnh thoái tọa tháp lập 。chúng tiền trách viết 。sơn môn đặc vi/vì/vị trà 。 以表叢林禮數。因何怠慢不時至。琳曰。 dĩ biểu tùng lâm lễ số 。nhân hà đãi mạn bất thời chí 。lâm viết 。 適聞鼓聲。忽內逼。趨赴不前。圓通呵曰。 thích văn cổ thanh 。hốt nội bức 。xu phó bất tiền 。viên thông ha viết 。 我鼓又不是巴豆。擊著爾便屎出。遜前白云。 ngã cổ hựu bất thị ba đậu 。kích trước/trứ nhĩ tiện thỉ xuất 。tốn tiền bạch vân 。 是某忘記請之。某當出院。時同行出眾曰。 thị mỗ vong kí thỉnh chi 。mỗ đương xuất viện 。thời đồng hạnh/hành/hàng xuất chúng viết 。 不干侍者與新到事。是某不合承受。為渠請偶忘記。 bất can thị giả dữ tân đáo sự 。thị mỗ bất hợp thừa thọ/thụ 。vi/vì/vị cừ thỉnh ngẫu vong kí 。 某當代二人出院。圓通高其風義。併宥之。 mỗ đương đại nhị nhân xuất viện 。viên thông cao kỳ phong nghĩa 。併hựu chi 。 諸方尊宿示滅。全身火浴得舍利極多。 chư phương tôn tú thị diệt 。toàn thân hỏa dục đắc xá lợi cực đa 。 唯真淨禪師舍利大如菽。五色晶瑩而又堅剛。 duy chân tịnh Thiền sư xá lợi Đại như thục 。ngũ sắc tinh oánh nhi hựu kiên cương 。 谷山祖禪師。真淨高弟也。多收歛之。 cốc sơn tổ Thiền sư 。chân tịnh cao đệ dã 。đa thu liễm/liệm chi 。 盛以瑠璃瓶。隨身供養。妙喜遊谷山。甞試之。 thịnh dĩ lưu ly bình 。tùy thân cúng dường 。diệu hỉ du cốc sơn 。甞thí chi 。 置於鐵砧舉槌擊之。砧槌俱陷。而舍利無損。 trí ư thiết châm cử chùy kích chi 。châm chùy câu hãm 。nhi xá lợi vô tổn 。 豈非平昔履踐明。白見道超詣所致耶。 khởi phi bình tích lý tiễn minh 。bạch kiến đạo siêu nghệ sở trí da 。 賢蓬頭。江州人。溈山真如和尚會中角立者。 hiền bồng đầu 。giang châu nhân 。quy sơn chân như hòa thượng hội trung giác lập giả 。 見地明白機鋒頴脫。有超師之作。 kiến địa minh bạch ky phong 頴thoát 。hữu siêu sư chi tác 。 但行業不謹。一眾易之。真如結菴於方丈後。 đãn hành nghiệp bất cẩn 。nhất chúng dịch chi 。chân như kết/kiết am ư phương trượng hậu 。 令賢獨處。唯通小徑從方丈前過。不許兄弟往還。 lệnh hiền độc xứ/xử 。duy thông tiểu kính tùng phương trượng tiền quá/qua 。bất hứa huynh đệ vãng hoàn 。 後二年。舉首眾。立僧秉拂。說法有大過人處。 hậu nhị niên 。cử thủ chúng 。lập tăng bỉnh phất 。thuyết Pháp hữu Đại quá/qua nhân xứ/xử 。 一眾由是改觀。後往郢州興陽。數載道大行。 nhất chúng do thị cải quán 。hậu vãng dĩnh châu hưng dương 。số tái đạo Đại hạnh/hành/hàng 。 示寂。肉身不壞。圜悟和尚在溈山目擊其事。 thị tịch 。nhục thân bất hoại 。viên ngộ hòa thượng tại quy sơn mục kích kỳ sự 。 妙喜遊興陽。尚及見其肉身。 diệu hỉ du hưng dương 。thượng cập kiến kỳ nhục thân 。 湛堂準和尚。興元府人。真淨之的嗣。 trạm đường chuẩn hòa thượng 。hưng nguyên phủ nhân 。chân tịnh chi đích tự 。 分寧雲巖虛席。郡牧命黃龍死心禪師。舉所知者。 phần ninh vân nham hư tịch 。quận mục mạng hoàng long tử tâm Thiền sư 。cử sở tri giả 。 以補其處。死心曰。準山主住得。某不識他。 dĩ bổ kỳ xứ/xử 。tử tâm viết 。chuẩn sơn chủ trụ/trú đắc 。mỗ bất thức tha 。 秖見有洗鉢頌甚好。郡牧曰。可得聞乎。 kì kiến hữu tẩy bát tụng thậm hảo 。quận mục viết 。khả đắc văn hồ 。 死心舉云。之乎者也。衲僧鼻孔。大頭向下。 tử tâm cử vân 。chi hồ giả dã 。nạp tăng tỳ khổng 。Đại đầu hướng hạ 。 若也不會。問取東村王大姐。郡牧奇之。具禮敦請。 nhược dã bất hội 。vấn thủ Đông thôn Vương Đại tả 。quận mục kì chi 。cụ lễ đôn thỉnh 。 準亦不辭。平生律身以約。雖領徒弘法。 chuẩn diệc bất từ 。bình sanh luật thân dĩ ước 。tuy lĩnh đồ hoằng pháp 。 不易在眾時。晨興後架。秖取小杓湯洗面。復用濯足。 bất dịch tại chúng thời 。Thần hưng hậu giá 。kì thủ tiểu tiêu thang tẩy diện 。phục dụng trạc túc 。 其他受用。率皆類此。纔放參罷。 kỳ tha thọ dụng 。suất giai loại thử 。tài phóng tham bãi 。 方丈行者人力便如路人。掃地煎茶皆躬為之。 phương trượng hành giả nhân lực tiện như lộ nhân 。tảo địa tiên trà giai cung vi/vì/vị chi 。 有古人風度。真後昆良範也。 hữu cổ nhân phong độ 。chân hậu côn lương phạm dã 。 法雲佛照杲禪師。嘗退居景德鐵羅漢院。 pháp vân Phật chiếu cảo Thiền sư 。thường thoái cư cảnh đức thiết La-hán viện 。 殿中有木羅漢數尊。京師苦寒。杲取而燒之。 điện trung hữu mộc La-hán số tôn 。kinh sư khổ hàn 。cảo thủ nhi thiêu chi 。 擁爐達旦。次日淘灰中得舍利無數。諸座主輩。 ủng lô đạt đán 。thứ nhật đào hôi trung đắc xá lợi vô số 。chư tọa chủ bối 。 皆目之為外道。蓋佛照乃丹霞輩流。 giai mục chi vi/vì/vị ngoại đạo 。cái Phật chiếu nãi đan hà bối lưu 。 非俗眼所能驗也。 phi tục nhãn sở năng nghiệm dã 。 延平陳了翁。名瓘。字瑩中。自號華嚴居士。 duyên bình trần liễu ông 。danh 瓘。tự oánh trung 。tự hiệu hoa nghiêm Cư-sĩ 。 立朝骨鯁剛正。有古人風烈。留神內典。 lập triêu cốt ngạnh cương chánh 。hữu cổ nhân phong liệt 。lưu Thần nội điển 。 議論奪席。獨參禪未大發明。禪宗因緣多以意解。 nghị luận đoạt tịch 。độc tham Thiền vị Đại phát minh 。Thiền tông nhân duyên đa dĩ ý giải 。 酷愛南禪師語錄。詮釋殆盡。 khốc ái Nam Thiền sư ngữ lục 。thuyên thích đãi tận 。 唯金剛與泥人揩背。注解不行。嘗語人曰。此必有出處。 duy Kim cương dữ nê nhân khai bối 。chú giải bất hạnh/hành 。thường ngữ nhân viết 。thử tất hữu xuất xứ/xử 。 但未有知之者。諺云。大智慧人面前有三尺暗。 đãn vị hữu tri chi giả 。ngạn vân 。đại trí tuệ nhân diện tiền hữu tam xích ám 。 果不誣也。 quả bất vu dã 。 慈照聰禪師。首山之子。咸平中住襄州石門。 từ chiếu thông Thiền sư 。thủ sơn chi tử 。hàm bình trung trụ/trú tương châu thạch môn 。 一日太守以私意笞辱之。 nhất nhật thái thủ dĩ tư ý si nhục chi 。 暨歸眾僧迎於道左。首座趨前問訊曰。 暨quy chúng tăng nghênh ư đạo tả 。thủ tọa xu tiền vấn tấn viết 。 太守無辜屈辱和尚如此。慈照以手指地云。平地起骨堆。 thái thủ vô cô khuất nhục hòa thượng như thử 。từ chiếu dĩ thủ chỉ địa vân 。bình địa khởi cốt đôi 。 隨指湧一堆土。太守聞之。令人削去。復湧如初。 tùy chỉ dũng nhất đôi độ 。thái thủ văn chi 。lệnh nhân tước khứ 。phục dũng như sơ 。 後太守全家死於襄州。又僧問。深山巖崖中。 hậu thái thủ toàn gia tử ư tương châu 。hựu tăng vấn 。thâm sơn nham nhai trung 。 還有佛法也無。照云有。進云。 hoàn hữu Phật Pháp dã vô 。chiếu vân hữu 。tiến/tấn vân 。 如何是深山巖崖中佛法。照云。奇怪石頭形似虎。 như hà thị thâm sơn nham nhai trung Phật Pháp 。chiếu vân 。kì quái thạch đầu hình tự hổ 。 火燒松樹勢如龍。無盡居士愛其語。而石門錄獨不載二事。 hỏa thiêu tùng thụ/thọ thế như long 。vô tận Cư-sĩ ái kỳ ngữ 。nhi thạch môn lục độc bất tái nhị sự 。 此皆妙喜親見。無盡居士說。 thử giai diệu hỉ thân kiến 。vô tận Cư-sĩ thuyết 。 廬山李商老。因修造犯土。舉家病腫。 Lư sơn lý thương lão 。nhân tu tạo phạm độ 。cử gia bệnh thũng 。 求醫不效。乃淨掃室宇。骨肉各令齋心。 cầu y bất hiệu 。nãi tịnh tảo thất vũ 。cốt nhục các lệnh trai tâm 。 焚香誦熾盛光。呪以禳所忤。未滿七日。夜夢。 phần hương tụng sí thịnh quang 。chú dĩ nhương sở ngỗ 。vị mãn thất nhật 。dạ mộng 。 白衣老人騎牛在其家。忽地陷旋旋沒去。 bạch y lão nhân kị ngưu tại kỳ gia 。hốt địa hãm toàn toàn một khứ 。 翌日大小皆無恙。志誠所感。速如影響。非佛力能如是乎。 dực nhật đại tiểu giai vô dạng 。chí thành sở cảm 。tốc như ảnh hưởng 。phi Phật lực năng như thị hồ 。 顒華嚴。圓照本禪師之子。因喫攧有省。 ngung hoa nghiêm 。viên chiếu bổn Thiền sư chi tử 。nhân khiết 攧hữu tỉnh 。 作偈曰。這一交這一交。萬兩黃金也合消。 tác kệ viết 。giá nhất giao giá nhất giao 。vạn lượng (lưỡng) hoàng kim dã hợp tiêu 。 頭上笠腰下包。清風明月杖頭挑。 đầu thượng lạp yêu hạ bao 。thanh phong minh nguyệt trượng đầu thiêu 。 富鄭公常參問之。一日見上堂左右顧視忽契悟。 phú trịnh công thường tham vấn chi 。nhất nhật kiến thượng đường tả hữu cố thị hốt khế ngộ 。 以頌寄圓照曰。一見顒師悟入深。因緣傳得老師心。 dĩ tụng kí viên chiếu viết 。nhất kiến ngung sư ngộ nhập thâm 。nhân duyên truyền đắc lão sư tâm 。 江山千里離云隔。目對靈光與妙音。 giang sơn thiên lý ly vân cách 。mục đối linh quang dữ Diệu-Âm 。 鄭公罷相居洛中。思顒示誨。請住招提。 trịnh công bãi tướng cư lạc trung 。tư ngung thị hối 。thỉnh trụ/trú chiêu đề 。 聞顒入境躬出迓之。臨登車。司馬溫公適至。問相公何往。 văn ngung nhập cảnh cung xuất nhạ chi 。lâm đăng xa 。ti mã ôn công thích chí 。vấn tướng công hà vãng 。 鄭公曰。接招提顒禪師。溫公曰。某亦同去。 trịnh công viết 。tiếp chiêu đề ngung Thiền sư 。ôn công viết 。mỗ diệc đồng khứ 。 聯鑣出郭。候於郵亭久之。忽見數十擔過。 liên tiêu xuất quách 。hậu ư bưu đình cửu chi 。hốt kiến số thập đam/đảm quá/qua 。 溫公問誰行李。荷擔者應曰。新招提和尚行李。 ôn công vấn thùy hành lí 。hà đam giả ưng viết 。tân chiêu đề hòa thượng hành lí 。 溫公遂索馬歸。鄭公曰。要見華嚴。何故先歸。 ôn công toại tác/sách mã quy 。trịnh công viết 。yếu kiến hoa nghiêm 。hà cố tiên quy 。 溫公曰。某已見他了。 ôn công viết 。mỗ dĩ kiến tha liễu 。 竟先還妙喜嘗見李儀中少卿言之。 cánh tiên hoàn diệu hỉ thường kiến lý nghi trung thiểu khanh ngôn chi 。 舜老夫住廬山棲賢。槐都官守南康。 thuấn lão phu trụ/trú Lư sơn tê hiền 。hòe đô quan thủ Nam khang 。 因私忿民其衣。淨因大覺璉禪師。嘗入舜室。 nhân tư phẫn dân kỳ y 。tịnh nhân đại giác liễn Thiền sư 。thường nhập thuấn thất 。 聞舜還俗。遣人取歸淨因。讓正寢居之。自處偏室。 văn thuấn hoàn tục 。khiển nhân thủ quy tịnh nhân 。nhượng chánh tẩm cư chi 。tự xứ/xử Thiên thất 。 仁宗數召璉。入內問道。竟不言舜事。 nhân tông số triệu liễn 。nhập nội vấn đạo 。cánh bất ngôn thuấn sự 。 偶一日。嘉王取旨出淨因飯僧。 ngẫu nhất nhật 。gia Vương thủ chỉ xuất tịnh nhân phạn tăng 。 見大覺侍舜之旁甚恭。歸奏仁宗。召對便殿。見之歎曰。 kiến đại giác thị thuấn chi bàng thậm cung 。quy tấu nhân tông 。triệu đối tiện điện 。kiến chi thán viết 。 道韻奇偉。真山林達士。於扇上書云。 đạo vận kì vĩ 。chân sơn lâm đạt sĩ 。ư phiến thượng thư vân 。 賜曉舜依舊為僧。特旨再住棲賢。仍賜紫衣銀鉢盂。 tứ hiểu thuấn y cựu vi/vì/vị tăng 。đặc chỉ tái trụ/trú tê hiền 。nhưng tứ tử y ngân bát vu 。 舜罷棲賢日。以二莊力舁轎。至羅漢寺前。 thuấn bãi tê hiền nhật 。dĩ nhị trang lực dư kiệu 。chí La-hán tự tiền 。 二力相謂曰。既不是我院長老。不能遠去。棄轎而歸。 nhị lực tướng vị viết 。ký bất thị ngã viện Trưởng-lão 。bất năng viễn khứ 。khí kiệu nhi quy 。 暨舜再來。令人先慰諭二力曰。 暨thuấn tái lai 。lệnh nhân tiên úy dụ nhị lực viết 。 爾當時做得是。但安心不必疑懼。舜入院上堂頌曰。 nhĩ đương thời tố đắc thị 。đãn an tâm bất tất nghi cụ 。thuấn nhập viện thượng đường tụng viết 。 無端被譖枉遭迍。半年有餘作俗人。 vô đoan bị trấm uổng tao truân 。bán niên hữu dư tác tục nhân 。 今日再歸三峽寺。幾多歡喜幾多嗔。 kim nhật tái quy tam hạp tự 。ki đa hoan hỉ ki đa sân 。 舜老夫一日舉。鹽官和尚喚侍者。 thuấn lão phu nhất nhật cử 。Diêm Quan hòa thượng hoán thị giả 。 將犀牛扇子來。侍者云。扇子已破。官云。扇子既破。 tướng tê ngưu phiến tử lai 。thị giả vân 。phiến tử dĩ phá 。quan vân 。phiến tử ký phá 。 還我犀牛兒來。侍者無對。舜云。 hoàn ngã tê ngưu nhi lai 。thị giả vô đối 。thuấn vân 。 三伏當時正須扇子。為侍者不了事。雖然如是。鹽官太絮。 tam phục đương thời chánh tu phiến tử 。vi/vì/vị thị giả bất liễu sự 。tuy nhiên như thị 。Diêm Quan thái nhứ 。 何不大家割捨。 hà bất Đại gia cát xả 。 侍者當時若見鹽官道扇子既破還我犀牛兒來。便向道。 thị giả đương thời nhược/nhã kiến Diêm Quan đạo phiến tử ký phá hoàn ngã tê ngưu nhi lai 。tiện hướng đạo 。 已颺在搕(打-丁+(天/韭))堆上了也。 dĩ dương tại 搕(đả -đinh +(Thiên /cửu ))đôi thượng liễu dã 。 翠巖真點胸。嘗罵舜老夫說無事禪。 thúy nham chân điểm hung 。thường mạ thuấn lão phu thuyết vô sự Thiền 。 石霜永和尚令人傳語真云。 thạch sương vĩnh hòa thượng lệnh nhân truyền ngữ chân vân 。 舜在洞山悟古鏡因緣如此。豈是說無事禪。爾罵他。 thuấn tại đỗng sơn ngộ cổ kính nhân duyên như thử 。khởi thị thuyết vô sự Thiền 。nhĩ mạ tha 。 自失却一隻眼舜聞之作頌云。雲居不會禪。洗脚上床眠。 tự thất khước nhất chích nhãn thuấn văn chi tác tụng vân 。vân cư bất hội Thiền 。tẩy cước thượng sàng miên 。 冬瓜直儱侗。瓠子曲彎彎。永和尚亦作頌曰。 đông qua trực 儱đồng 。hồ tử khúc 彎彎。vĩnh hòa thượng diệc tác tụng viết 。 石霜不會禪。洗脚上床眠。枕子撲落地。 thạch sương bất hội Thiền 。tẩy cước thượng sàng miên 。chẩm tử phác lạc địa 。 打破常住甎。舜一日上堂云。黃昏後脫襪打睡。 đả phá thường trụ chuyên 。thuấn nhất nhật thượng đường vân 。hoàng hôn hậu thoát miệt đả thụy 。 晨朝起來。旋打行纏。夜來風吹籬倒。 thần triêu khởi lai 。toàn đả hạnh/hành/hàng triền 。dạ lai phong xuy li đảo 。 普請奴子劈筏縛起。下座。 phổ thỉnh nô tử phách phiệt phược khởi 。hạ tọa 。 五祖會中有僧名法(門@豕)。入室次祖問。 ngũ tổ hội trung hữu tăng danh Pháp (môn @thỉ )。nhập thất thứ tổ vấn 。 不與萬法為侶者。是什麼人。僧云法(門@豕)。即不然。 bất dữ vạn pháp vi/vì/vị lữ giả 。thị thập ma nhân 。tăng vân Pháp (môn @thỉ )。tức bất nhiên 。 祖以手指云。住住法(門@豕)即不然作麼生。 tổ dĩ thủ chỉ vân 。trụ/trú trụ pháp (môn @thỉ )tức bất nhiên tác ma sanh 。 (門@豕)於言下有省。 (môn @thỉ )ư ngôn hạ hữu tỉnh 。 後至東林宣祕度和尚室中盡得平實之旨。(門@豕)一日持一枝花。遶禪床一匝。 hậu chí Đông lâm tuyên bí độ hòa thượng thất trung tận đắc bình thật chi chỉ 。(môn @thỉ )nhất nhật trì nhất chi hoa 。nhiễu Thiền sàng nhất tạp/táp 。 背手插於香爐上曰。和尚且道。意作麼生。 bối thủ sáp ư hương lô thượng viết 。hòa thượng thả đạo 。ý tác ma sanh 。 宣祕累下語。(門@豕)不諾。經兩月日遂問(門@豕]曰。 tuyên bí luy hạ ngữ 。(môn @thỉ )bất nặc 。Kinh lượng (lưỡng) nguyệt nhật toại vấn (môn @thỉ viết 。 爾試說看(門@豕)曰。某甲秖將花插香爐上。是和尚自疑。 nhĩ thí thuyết khán (môn @thỉ )viết 。mỗ giáp kì tướng hoa sáp hương lô thượng 。thị hòa thượng tự nghi 。 別有什麼事。 biệt hữu thập ma sự 。 佛眼禪師在五祖時圓悟舉臨濟云。 Phật Nhãn Thiền sư tại ngũ tổ thời viên ngộ cử Lâm Tế vân 。 第一句下薦得。堪與佛祖為師。第二句下薦得。 đệ nhất cú hạ tiến đắc 。kham dữ Phật tổ vi/vì/vị sư 。đệ nhị cú hạ tiến đắc 。 堪與人天為師。第三句下薦得。自救不了。 kham dữ nhân thiên vi/vì/vị sư 。đệ tam cú hạ tiến đắc 。tự cứu bất liễu 。 一日忽謂圓悟曰。我舉三句向爾。以手指屈曰。 nhất nhật hốt vị viên ngộ viết 。ngã cử tam cú hướng nhĩ 。dĩ thủ chỉ khuất viết 。 此是第二句。第三句已說了便走。圓悟舉似五祖。 thử thị đệ nhị cú 。đệ tam cú dĩ thuyết liễu tiện tẩu 。viên ngộ cử tự ngũ tổ 。 祖曰。也好聻。眼乃辭五祖。 tổ viết 。dã hảo 聻。nhãn nãi từ ngũ tổ 。 參歸宗真淨和尚去。後祖謂圓悟曰。 tham quy tông chân tịnh hòa thượng khứ 。hậu tổ vị viên ngộ viết 。 歸宗波瀾闊弄大旗手段遠到彼。未必相契。未數日有書抵圓悟曰。 quy tông ba lan khoát lộng Đại kỳ thủ đoạn viễn đáo bỉ 。vị tất tướng khế 。vị số nhật hữu thư để viên ngộ viết 。 北到歸宗偶然漏網。 Bắc đáo quy tông ngẫu nhiên lậu võng 。 聞雲居清首座作晦堂真贊曰。聞時富貴見後貧窮。頗疑著他。 văn vân cư thanh thủ tọa tác hối đường chân tán viết 。văn thời phú quý kiến hậu bần cùng 。phả nghi trước/trứ tha 。 及相見果契合。踰年復還祖山。眾請秉拂。 cập tướng kiến quả khế hợp 。du niên phục hoàn tổ sơn 。chúng thỉnh bỉnh phất 。 却說心性禪。祖曰。遠却如此說禪。也莫管他。 khước thuyết tâm tánh Thiền 。tổ viết 。viễn khước như thử thuyết Thiền 。dã mạc quản tha 。 圓悟和尚嘗參蘄州北烏牙方禪師。 viên ngộ hòa thượng thường tham kì châu Bắc ô nha phương Thiền sư 。 佛鑑和尚嘗參東林宣祕度禪師。皆得照覺平實之旨。 Phật giám hòa thượng thường tham Đông lâm tuyên bí độ Thiền sư 。giai đắc chiếu giác bình thật chi chỉ 。 同到五祖室中。平生所得一句用不著。久之無契悟。 đồng đáo ngũ tổ thất trung 。bình sanh sở đắc nhất cú dụng bất trước 。cửu chi vô khế ngộ 。 皆謂。五祖強移換他。出不遜語忿然而去。 giai vị 。ngũ tổ cường di hoán tha 。xuất bất tốn ngữ phẫn nhiên nhi khứ 。 祖云。汝去遊浙中。著一頓熱病打時。 tổ vân 。nhữ khứ du chiết trung 。trước/trứ nhất đốn nhiệt bệnh đả thời 。 方思量我在。圓悟到金山。忽染傷寒困極。移入重病閭。 phương tư lượng ngã tại 。viên ngộ đáo kim sơn 。hốt nhiễm thương hàn khốn cực 。di nhập trọng bệnh lư 。 遂以平生參得底禪試之。無一句得力。 toại dĩ ình sanh tham đắc để Thiền thí chi 。vô nhất cú đắc lực 。 追繹五祖之語乃自誓曰。我病稍間即徑歸五祖。 truy dịch ngũ tổ chi ngữ nãi tự thệ viết 。ngã bệnh sảo gian tức kính quy ngũ tổ 。 佛鑒在定慧。亦患傷寒極危。 Phật giám tại định tuệ 。diệc hoạn thương hàn cực nguy 。 圓悟甦省經由定慧。拉之同歸淮西。佛鑒尚固執。 viên ngộ tô tỉnh Kinh do định tuệ 。lạp chi đồng quy hoài Tây 。Phật giám thượng cố chấp 。 且令先行。圓悟亟歸祖山。演和尚喜曰。汝復來耶。 thả lệnh tiên hạnh/hành/hàng 。viên ngộ cức quy tổ sơn 。diễn hòa thượng hỉ viết 。nhữ phục lai da 。 即日參堂。便入侍者寮。 tức nhật tham đường 。tiện nhập thị giả liêu 。 經半月偶陳提刑解印還蜀。過山中問道。因語話次。祖曰。 Kinh bán nguyệt ngẫu trần Đề hình giải ấn hoàn thục 。quá/qua sơn trung vấn đạo 。nhân ngữ thoại thứ 。tổ viết 。 提刑少年曾讀小艶詩否。有兩句頗相近。 Đề hình thiểu niên tằng độc tiểu diễm thi phủ 。hữu lượng (lưỡng) cú phả tướng cận 。 頻呼小玉元無事。秖要檀郎認得聲。提刑應喏喏。祖曰。 tần hô tiểu ngọc nguyên vô sự 。kì yếu đàn 郎nhận đắc thanh 。Đề hình ưng nhạ nhạ 。tổ viết 。 且子細。圓悟適自外歸侍立次。問曰。 thả tử tế 。viên ngộ thích tự ngoại quy thị lập thứ 。vấn viết 。 聞和尚舉小艶詩。提刑會麼。祖曰。他秖認得聲。 văn hòa thượng cử tiểu diễm thi 。Đề hình hội ma 。tổ viết 。tha kì nhận đắc thanh 。 圓悟曰。秖要檀郎認得聲。他既認得聲。 viên ngộ viết 。kì yếu đàn 郎nhận đắc thanh 。tha ký nhận đắc thanh 。 為什麼却不是。祖曰。 vi/vì/vị thập ma khước bất thị 。tổ viết 。 如何是祖師西來意庭前柏樹子聻。圓悟忽有省。 như hà thị tổ sư Tây lai ý đình tiền bách thụ/thọ tử 聻。viên ngộ hốt hữu tỉnh 。 遽出去見雞飛上欄干鼓翅而鳴。復自謂曰。此豈不是聲。 cự xuất khứ kiến kê phi thượng lan can cổ sí nhi minh 。phục tự vị viết 。thử khởi bất thị thanh 。 遂袖香入室通所悟。祖曰。佛祖大事非小根劣器所能造詣。 toại tụ hương nhập thất thông sở ngộ 。tổ viết 。Phật tổ Đại sự phi tiểu căn liệt khí sở năng tạo nghệ 。 吾助汝喜。祖復遍謂山中耆舊曰。 ngô trợ nhữ hỉ 。tổ phục biến vị sơn trung kì cựu viết 。 我侍者參得禪也。佛鑒和尚自浙中歸祖山。 ngã thị giả tham đắc Thiền dã 。Phật giám hòa thượng tự chiết trung quy tổ sơn 。 躊躇不肯挂塔。圓悟曰。我與汝相別纔踰月。 trù trù bất khẳng quải tháp 。viên ngộ viết 。ngã dữ nhữ tướng biệt tài du nguyệt 。 比今相見時如何。鑒曰。我只疑爾這些子。遂參堂。 bỉ kim tướng kiến thời như hà 。giám viết 。ngã chỉ nghi nhĩ giá ta tử 。toại tham đường 。 一日同圓悟侍祖。因遊山話次舉。 nhất nhật đồng viên ngộ thị tổ 。nhân du sơn thoại thứ cử 。 東寺和尚問仰山。汝是甚處人。仰山曰。廣南人。寺曰。 Đông tự hòa thượng vấn ngưỡng sơn 。nhữ thị thậm xứ/xử nhân 。ngưỡng sơn viết 。quảng Nam nhân 。tự viết 。 我聞廣南有鎮海明珠。曾收得否。山曰收得。 ngã văn quảng Nam hữu trấn hải minh châu 。tằng thu đắc phủ 。sơn viết thu đắc 。 寺曰珠作何色。仰曰。白月即現黑月即隱。寺曰。 tự viết châu tác hà sắc 。ngưỡng viết 。bạch nguyệt tức hiện hắc nguyệt tức ẩn 。tự viết 。 何不呈似老僧。仰山叉手近前曰。 hà bất trình tự lão tăng 。ngưỡng sơn xoa thủ cận tiền viết 。 慧寂昨到溈山被索此珠。直得無言可對無理可伸。 tuệ tịch tạc đáo quy sơn bị tác/sách thử châu 。trực đắc vô ngôn khả đối vô lý khả thân 。 顧謂佛鑒曰。既曰收得。逮索此珠時。 cố vị Phật giám viết 。ký viết thu đắc 。đãi tác/sách thử châu thời 。 又曰無言可對無理可伸。是如何。佛鑒無語。 hựu viết vô ngôn khả đối vô lý khả thân 。thị như hà 。Phật giám vô ngữ 。 忽一日謂圓悟曰。仰山見東寺因緣。我有語也。 hốt nhất nhật vị viên ngộ viết 。ngưỡng sơn kiến Đông tự nhân duyên 。ngã hữu ngữ dã 。 東寺當時只索一顆珠。仰山當下傾出一栲栳。 Đông tự đương thời chỉ tác/sách nhất khỏa châu 。ngưỡng sơn đương hạ khuynh xuất nhất khảo lão 。 圓悟深肯之。 viên ngộ thâm khẳng chi 。 劉宜翁甞參佛印。頗自負甚輕薄真淨。 lưu nghi ông 甞tham Phật ấn 。phả tự phụ thậm khinh bạc chân tịnh 。 一日從雲居來遊歸宗至法堂。見真淨便問。 nhất nhật tùng vân cư lai du quy tông chí pháp đường 。kiến chân tịnh tiện vấn 。 長老寫戲來得幾年。淨曰。專候樂官來。翁曰。 Trưởng-lão tả hí lai đắc kỷ niên 。tịnh viết 。chuyên hậu lạc/nhạc quan lai 。ông viết 。 我不入這保社。淨曰。爭柰即今在這場子裏。 ngã bất nhập giá bảo xã 。tịnh viết 。tranh nại tức kim tại giá trường tử lý 。 翁擬議。淨拍手曰。蝦蟆禪秖跳得一跳。 ông nghĩ nghị 。tịnh phách thủ viết 。hà mô Thiền kì khiêu đắc nhất khiêu 。 又坐次指其衲衣曰。喚作什麼。淨曰禪衣翁曰。 hựu tọa thứ chỉ kỳ nạp y viết 。hoán tác thập ma 。tịnh viết Thiền y ông viết 。 如何是禪。淨乃抖擻曰。抖擻不下。翁無語。 như hà thị Thiền 。tịnh nãi phấn chấn viết 。phấn chấn bất hạ 。ông vô ngữ 。 淨打一下云。爾伎倆如此。要勘老僧耶。 tịnh đả nhất hạ vân 。nhĩ kỹ lưỡng như thử 。yếu khám lão tăng da 。 洪州奉新縣慧安院門臨道左。 hồng châu phụng tân huyền tuệ an viện môn lâm đạo tả 。 衲子往還黃龍泐潭洞山黃蘗無不經由。偶法席久虛。 nạp tử vãng hoàn hoàng long lặc đàm đỗng sơn hoàng bách vô bất Kinh do 。ngẫu Pháp tịch cửu hư 。 太守移書寶峯真淨禪師。命擇人主之。 thái thủ di thư bảo phong chân tịnh Thiền sư 。mạng trạch nhân chủ chi 。 頭首知事耆宿輩皆憚其行。時有淵首座。 đầu thủ tri sự kì tú bối giai đạn kỳ hạnh/hành/hàng 。thời hữu uyên thủ tọa 。 向北人孤硬自立。參晦堂真淨。實有契悟處。 hướng Bắc nhân cô ngạnh tự lập 。tham hối đường chân tịnh 。thật hữu khế ngộ xứ/xử 。 泯泯與眾作息。人無知者。聞頭首知事推免不肯應命。 mẫn mẫn dữ chúng tác tức 。nhân vô tri giả 。văn đầu thủ tri sự thôi miễn bất khẳng ưng mạng 。 白真淨曰。惠淵去得否。真淨曰。汝去得。 bạch chân tịnh viết 。huệ uyên khứ đắc phủ 。chân tịnh viết 。nhữ khứ đắc 。 遂復書舉淵。淵得公文即辭去。時湛堂為座元。 toại phục thư cử uyên 。uyên đắc công văn tức từ khứ 。thời trạm đường vi/vì/vị tọa nguyên 。 問淵曰。公去如何住持。淵曰。某無福。 vấn uyên viết 。công khứ như hà trụ trì 。uyên viết 。mỗ vô phước 。 當與一切人結緣。自負栲栳打街供眾。湛堂曰。 đương dữ nhất thiết nhân kết duyên 。tự phụ khảo lão đả nhai cung/cúng chúng 。trạm đường viết 。 須是老兄始得。遂作頌餞之曰。師入新吳誘携群有。 tu thị lão huynh thủy đắc 。toại tác tụng tiễn chi viết 。sư nhập tân ngô dụ huề quần hữu 。 且收驢脚先展佛手。指點是非分張好醜。 thả thu lư cước tiên triển Phật thủ 。chỉ điểm thị phi phần trương hảo xú 。 秉殺活劍作師子吼。應群生機解布袋口。 bỉnh sát hoạt kiếm tác sư tử hống 。ưng quần sanh ky giải  Bố Đại khẩu 。 擬向東北西南。直教珠回玉走。 nghĩ hướng Đông Bắc Tây Nam 。trực giáo châu hồi ngọc tẩu 。 咸令昧已之流頓出無明窠臼。阿呵呵。見三下三。三三如九。 hàm lệnh muội dĩ chi lưu đốn xuất vô minh khòa cữu 。A-ha-ha 。kiến tam hạ tam 。tam tam như cửu 。 祖祖相傳佛佛授手。淵住慧安逐日打化。 tổ tổ tướng truyền Phật Phật thụ thủ 。uyên trụ/trú tuệ an trục nhật đả hóa 。 遇暫到。即請歸院中歇泊。容某歸來修供。 ngộ tạm đáo 。tức thỉnh quy viện trung hiết bạc 。dung mỗ quy lai tu cung/cúng 。 如此三十年風雨不易。鼎新剏佛殿輪藏羅漢堂。 như thử tam thập niên phong vũ bất dịch 。đảnh tân 剏Phật điện luân tạng La-hán đường 。 凡叢林所宜有者。咸修備焉。 phàm tùng lâm sở nghi hữu giả 。hàm tu bị yên 。 黃龍死心禪師訪之。淵曰。新長老。汝常愛使沒意智一著子。 hoàng long tử tâm Thiền sư phóng chi 。uyên viết 。tân Trưởng-lão 。nhữ thường ái sử một ý trí nhất trước/trứ tử 。 該抹人。今夜且留此。 cai mạt nhân 。kim dạ thả lưu thử 。 待與公理會些細大法門。新憚之謂侍者曰。這漢是真箇會底。 đãi dữ công lý hội ta tế Đại Pháp môn 。tân đạn chi vị thị giả viết 。giá hán thị chân cá hội để 。 不能與他剺牙劈齒得。不若去休。不宿而行。 bất năng dữ tha ly nha phách xỉ đắc 。bất nhược/nhã khứ hưu 。bất tú nhi hạnh/hành/hàng 。 淵終於慧安闍維後。六根不壞者三。獲舍利無數。 uyên chung ư tuệ an xà duy hậu 。lục căn bất hoại giả tam 。hoạch xá lợi vô số 。 異香滿室累月不絕。奉新兵火殘破無孑遺。 dị hương mãn thất luy nguyệt bất tuyệt 。phụng tân binh hỏa tàn phá vô kiết di 。 獨慧安諸殿嶷然獨存。 độc tuệ an chư điện nghi nhiên độc tồn 。 豈非願力成就神物護持耶。今諸方袖手領現成受用者。 khởi phi nguyện lực thành tựu Thần vật hộ trì da 。kim chư phương tụ thủ lĩnh hiện thành thọ dụng giả 。 聞淵之風得不媿於心乎。 văn uyên chi phong đắc bất quy ư tâm hồ 。 法雲杲和尚。遍歷諸家門庭。 pháp vân cảo hòa thượng 。biến lịch chư gia môn đình 。 到圓通璣道者會中。入室次。 đáo viên thông ki đạo giả hội trung 。nhập thất thứ 。 舉趙州問投子大死底人却活時如何。子云。不許夜行投明須到。意作麼生。 cử triệu châu vấn đầu tử đại tử để nhân khước hoạt thời như hà 。tử vân 。bất hứa dạ hạnh/hành/hàng đầu minh tu đáo 。ý tác ma sanh 。 杲曰。恩大難酬。圓通大稱賞之。 cảo viết 。ân Đại nạn/nan thù 。viên thông Đại xưng thưởng chi 。 後數日舉立僧秉拂。機思遲鈍。閧堂大笑。杲有慚色。 hậu số nhật cử lập tăng bỉnh phất 。ky tư trì độn 。hống đường Đại tiếu 。cảo hữu tàm sắc 。 次日特為大眾茶。安茶具在案上。慚無以自處。 thứ nhật đặc vi/vì/vị Đại chúng trà 。an trà cụ tại án thượng 。tàm vô dĩ tự xứ/xử 。 偶打翻茶具。瓢子落地跳數跳。悟得答話。 ngẫu đả phiên trà cụ 。biều tử lạc địa khiêu số khiêu 。ngộ đắc đáp thoại 。 機鋒迅捷無敢當者。復至真淨處。因看祖師偈云。 ky phong tấn tiệp vô cảm đương giả 。phục chí chân tịnh xứ/xử 。nhân khán tổ sư kệ vân 。 心同虛空界。示等虛空法。證得虛空時。 tâm đồng hư không giới 。thị đẳng hư không pháp 。chứng đắc hư không thời 。 無是無非法。豁然大悟。後出世時。 vô thị vô phi pháp 。khoát nhiên đại ngộ 。hậu xuất thế thời 。 上堂小參常謂人曰。和尚紹聖三年十一月二十一日。 thượng đường tiểu tham thường vị nhân viết 。hòa thượng thiệu Thánh tam niên thập nhất nguyệt nhị thập nhất nhật 。 悟得方寸禪。又言。和尚熙寧三年丈帳。 ngộ đắc phương thốn Thiền 。hựu ngôn 。hòa thượng 熙ninh tam niên trượng trướng 。 在鳳翔府供申。當年陷了華山一十八州。 tại phượng tường phủ cung/cúng thân 。đương niên hãm liễu hoa sơn nhất thập bát châu 。 爾輩茄子瓠子那裏得知。詔住法雲。開堂日。 nhĩ bối gia tử hồ tử na lý đắc tri 。chiếu trụ pháp vân 。khai đường nhật 。 中使捧御香至。要語錄進呈。時洪覺範在會下。 trung sử phủng ngự hương chí 。yếu ngữ lục tiến/tấn trình 。thời hồng giác phạm tại hội hạ 。 令侍者請來編語錄云。且看老和尚面。覺範編次呈之。 lệnh thị giả thỉnh lai biên ngữ lục vân 。thả khán lão Hòa thượng diện 。giác phạm biên thứ trình chi 。 讀畢謂曰。若要了死生底禪。須還和尚。 độc tất vị viết 。nhược/nhã yếu liễu tử sanh để Thiền 。tu hoàn hòa thượng 。 若是攢花簇錦。四六文章閑言長語。 nhược/nhã thị toàn hoa thốc cẩm 。tứ lục văn chương nhàn ngôn trường/trưởng ngữ 。 須是我洪兄始得。法雲平生氣吞諸方孩撫時輩。 tu thị ngã hồng huynh thủy đắc 。pháp vân bình sanh khí thôn chư phương hài phủ thời bối 。 蓋所得有大過人處。乃敢爾也。 cái sở đắc hữu Đại quá/qua nhân xứ/xử 。nãi cảm nhĩ dã 。 師因湛堂和尚示寂。請覺範狀其行實。 sư nhân trạm đường hòa thượng thị tịch 。thỉnh giác phạm trạng kỳ hạnh/hành/hàng thật 。 又得龍安照禪師書為紹介。 hựu đắc long an chiếu Thiền sư thư vi/vì/vị thiệu giới 。 特往荊南謁無盡居士求塔銘。初見無盡。無盡立而問曰。 đặc vãng kinh Nam yết vô tận Cư-sĩ cầu tháp minh 。sơ kiến vô tận 。vô tận lập nhi vấn viết 。 公秖恁麼。著草鞋遠來。對曰。 công kì nhẫm ma 。trước/trứ thảo hài viễn lai 。đối viết 。 某數千里行乞來見相公。又問年多少。對曰。二十四。又問。 mỗ số thiên lý hạnh/hành/hàng khất lai kiến tướng công 。hựu vấn niên đa thiểu 。đối viết 。nhị thập tứ 。hựu vấn 。 水牯牛年多少。對曰兩箇。又問。 thủy cổ ngưu niên đa thiểu 。đối viết lượng (lưỡng) cá 。hựu vấn 。 什麼處學得這虛頭來。對曰。今日親見相公。無盡笑曰。 thập ma xứ/xử học đắc giá hư đầu lai 。đối viết 。kim nhật thân kiến tướng công 。vô tận tiếu viết 。 且坐喫茶。纔坐又問遠來有何事。遂起趨前云。 thả tọa khiết trà 。tài tọa hựu vấn viễn lai hữu hà sự 。toại khởi xu tiền vân 。 泐潭和尚云寂茶毘。眼睛牙齒數珠不壞。 lặc đàm hòa thượng vân tịch trà tỳ 。nhãn tình nha xỉ sổ châu bất hoại 。 得舍利無數。 đắc xá lợi vô số 。 山中耆宿皆欲得相公大手筆作塔銘激勵後學。得得遠來冒瀆鈞聽。無盡曰。 sơn trung kì tú giai dục đắc tướng công Đại thủ bút tác tháp minh kích lệ hậu học 。đắc đắc viễn lai mạo độc quân thính 。vô tận viết 。 被罪在此。不曾為人作文字。今有一問問公。 bị tội tại thử 。bất tằng vi/vì/vị nhân tác văn tự 。kim hữu nhất vấn vấn công 。 若道得即做塔銘。道不得即與錢五貫。 nhược/nhã đạo đắc tức tố tháp minh 。đạo bất đắc tức dữ tiễn ngũ quán 。 裹足却歸兜率參禪去。遂曰。請相公問。無盡曰。 khoả túc khước quy Đâu Suất tham Thiền khứ 。toại viết 。thỉnh tướng công vấn 。vô tận viết 。 聞準老眼睛不壞是否。答曰是。無盡曰。 văn chuẩn lão nhãn tình bất hoại thị phủ 。đáp viết thị 。vô tận viết 。 我不問這箇眼睛。曰相公問什麼眼睛。無盡曰。 ngã bất vấn giá cá nhãn tình 。viết tướng công vấn thập ma nhãn tình 。vô tận viết 。 金剛眼睛。曰若是金剛眼睛。在相公筆頭上。 Kim cương nhãn tình 。viết nhược/nhã thị Kim cương nhãn tình 。tại tướng công bút đầu thượng 。 無盡曰。如此則老夫為他點出光明。 vô tận viết 。như thử tức lão phu vi/vì/vị tha điểm xuất quang minh 。 令他照天照地去也。師乃趨階云。先師多幸。謝相公塔銘。 lệnh tha chiếu Thiên chiếu địa khứ dã 。sư nãi xu giai vân 。tiên sư đa hạnh 。tạ tướng công tháp minh 。 無盡唯唯而笑。其略曰。 vô tận duy duy nhi tiếu 。kỳ lược viết 。 舍利孔老之書無聞也。先佛世尊滅度。弟子收舍利起塔供養。 xá lợi khổng lão chi thư vô văn dã 。tiên Phật Thế tôn diệt độ 。đệ-tử thu xá lợi khởi tháp cúng dường 。 趙州從諗舍利多至萬粒。近世隆慶閑百丈肅。 triệu châu tòng thẩm xá lợi đa chí vạn lạp 。cận thế long khánh nhàn bách trượng túc 。 煙氣所及皆成舍利。大抵出家人。 yên khí sở cập giai thành xá lợi 。Đại để xuất gia nhân 。 本為生死事大。若生死到來不知下落。 bổn vi/vì/vị sanh tử sự Đại 。nhược/nhã sanh tử đáo lai bất tri hạ lạc 。 即不如三家村裏省事漢。臨終付囑一一分明。 tức bất như tam gia thôn lý tỉnh sự hán 。lâm chung phó chúc nhất nhất phân minh 。 四大色身諸緣假合。從本以來舍利豈有體性。 tứ đại sắc thân chư duyên giả hợp 。tùng bổn dĩ lai xá lợi khởi hữu thể tánh 。 若梵行精潔白業堅固。靈明廓徹預知報謝不驚不怖。 nhược/nhã phạm hạnh tinh khiết bạch nghiệp kiên cố 。linh minh khuếch triệt dự tri báo tạ bất kinh bất bố 。 則依正二報毫氂不差。 tức y chánh nhị báo hào ly bất sái 。 世間麁心於本分事上。十二時中不曾照管微細流注。生大我慢。 thế gian thô tâm ư bổn phần sự thượng 。thập nhị thời trung bất tằng chiếu quản vi tế lưu chú 。sanh Đại ngã mạn 。 此是業主鬼來借宅。 thử thị nghiệp chủ quỷ lai tá trạch 。 如此而欲舍利流珠諸根不壞。其可得乎。 như thử nhi dục xá lợi lưu châu chư căn bất hoại 。kỳ khả đắc hồ 。 福嚴寘和尚東川人。 phước nghiêm trí hòa thượng Đông xuyên nhân 。 初遊方見真如和尚發明正見。在溈山知客寮立僧。因語言過失。 sơ du phương kiến chân như hòa thượng phát minh chánh kiến 。tại quy sơn tri khách liêu lập tăng 。nhân ngữ ngôn quá thất 。 乞退作園頭。以贖其罪。真如云。汝福薄。 khất thoái tác viên đầu 。dĩ thục kỳ tội 。chân như vân 。nhữ phước bạc 。 事園供眾乃所宜也。終二年求替辭真如。 sự viên cung/cúng chúng nãi sở nghi dã 。chung nhị niên cầu thế từ chân như 。 要參真淨五祖去。真如云。遍歷諸方先聖遺範。 yếu tham chân tịnh ngũ tổ khứ 。chân như vân 。biến lịch chư phương tiên Thánh di phạm 。 汝行勿遲。首造洞山室中相契。真淨舉領眾立僧。 nhữ hạnh/hành/hàng vật trì 。thủ tạo đỗng sơn thất trung tướng khế 。chân tịnh cử lĩnh chúng lập tăng 。 久之又至四祖宣和尚會中。時時到五祖相見。 cửu chi hựu chí tứ tổ tuyên hòa thượng hội trung 。thời thời đáo ngũ tổ tướng kiến 。 祖勘辨果有過人處。五祖謂四祖曰。 tổ khám biện quả hữu quá nhân xứ/xử 。ngũ tổ vị tứ tổ viết 。 寘首座叢林達士。何不舉他首眾。四祖如其言。 trí thủ tọa tùng lâm đạt sĩ 。hà bất cử tha thủ chúng 。tứ tổ như kỳ ngôn 。 五祖亦上堂稱其知見作略。 ngũ tổ diệc thượng đường xưng kỳ tri kiến tác lược 。 有李修撰帥長沙四祖以書薦之。未幾福嚴虛席。 hữu lý tu soạn suất trường/trưởng sa tứ tổ dĩ thư tiến chi 。vị kỷ phước nghiêm hư tịch 。 平普融復薦人。帥曰。當先應副四祖。 bình phổ dung phục tiến nhân 。suất viết 。đương tiên ưng phó tứ tổ 。 但尋書未見不識名字。因對客坐次。 đãn tầm thư vị kiến bất thức danh tự 。nhân đối khách tọa thứ 。 有鼠從架上拕一軸書送在面前。收視之乃四祖舉寘首座書。 hữu thử tùng giá thượng tha nhất trục thư tống tại diện tiền 。thu thị chi nãi tứ tổ cử trí thủ tọa thư 。 帥異之遂敦請。 suất dị chi toại đôn thỉnh 。 泐潭深和尚。河東人。真淨之子。有悟侍者。 lặc đàm thâm hòa thượng 。hà Đông nhân 。chân tịnh chi tử 。hữu ngộ thị giả 。 偶在知客寮。見掉下火柴頭忽然有省。 ngẫu tại tri khách liêu 。kiến điệu hạ hỏa sài đầu hốt nhiên hữu tỉnh 。 直上方丈通所悟。深和尚喝出。自爾失心。 trực thượng phương trượng thông sở ngộ 。thâm hòa thượng hát xuất 。tự nhĩ thất tâm 。 引繩於延壽堂東司自縊。 dẫn thằng ư duyên thọ đường Đông ti tự ải 。 夜後常在藏院知客寮東司三處出沒。移鞋度瓶。一眾苦之。 dạ hậu thường tại tạng viện tri khách liêu Đông ti tam xứ/xử xuất một 。di hài độ bình 。nhất chúng khổ chi 。 湛堂遊浙回充首座。聞其事。中夜故入延壽堂東司抽脫。 trạm đường du chiết hồi sung thủ tọa 。văn kỳ sự 。trung dạ cố nhập duyên thọ đường Đông ti trừu thoát 。 壁燈微明忽然撲滅。方脫衣。悟便提水瓶至。 bích đăng vi minh hốt nhiên phác diệt 。phương thoát y 。ngộ tiện Đề thủy bình chí 。 湛堂云。未要且待我脫衣。 trạm đường vân 。vị yếu thả đãi ngã thoát y 。 脫衣罷便接瓶子去。當時悟自縊間抽脫。須臾又送籌子來。 thoát y bãi tiện tiếp bình tử khứ 。đương thời ngộ tự ải gian trừu thoát 。tu du hựu tống trù tử lai 。 及出喚云。接瓶去悟纔接。捉住摸其手。 cập xuất hoán vân 。tiếp bình khứ ngộ tài tiếp 。tróc trụ/trú  mạc kỳ thủ 。 或似軟或似硬。問曰。汝是悟侍者麼。 hoặc tự nhuyễn hoặc tự ngạnh 。vấn viết 。nhữ thị ngộ thị giả ma 。 汝便是當時在知客寮。見掉下火柴頭有省處底麼。 nhữ tiện thị đương thời tại tri khách liêu 。kiến điệu hạ hỏa sài đầu hữu tỉnh xứ/xử để ma 。 參禪學道秖要知本命元辰下落處。 tham Thiền học đạo kì yếu tri bổn mạng nguyên Thần hạ lạc xứ/xử 。 汝在藏殿移端首座鞋履。豈不是汝當時悟得底。 nhữ tại tạng điện di đoan thủ tọa hài lý 。khởi bất thị nhữ đương thời ngộ đắc để 。 又在知客寮移枕子。豈不是汝當時悟得底。 hựu tại tri khách liêu di chẩm tử 。khởi bất thị nhữ đương thời ngộ đắc để 。 逐夜在此與人提瓶度水。豈不是汝當時悟得底。 trục dạ tại thử dữ nhân Đề bình độ thủy 。khởi bất thị nhữ đương thời ngộ đắc để 。 因甚不知落處。秖管在這裏惱亂大眾作麼。 nhân thậm bất tri lạc xứ/xử 。kì quản tại giá lý não loạn Đại chúng tác ma 。 我明日勸大眾為汝看藏經。裒錢設粥追悼汝。 ngã minh nhật khuyến Đại chúng vi/vì/vị nhữ khán tạng Kinh 。bầu tiễn thiết chúc truy điệu nhữ 。 汝當別求出離。不得滯著於此。言訖乃推一推。 nhữ đương biệt cầu xuất ly 。bất đắc trệ trước/trứ ư thử 。ngôn cật nãi thôi nhất thôi 。 如瓦礫塔子倒。索然有聲。由是絕跡。 như ngõa lịch tháp tử đảo 。tác/sách nhiên hữu thanh 。do thị tuyệt tích 。 湛堂一臂冷如氷。踰半月方平復。蓋非人附陰而至。 trạm đường nhất tý lãnh như băng 。du bán nguyệt phương bình phục 。cái phi nhân phụ uẩn nhi chí 。 冷氣侵人如此。 lãnh khí xâm nhân như thử 。 許知可。毘陵人。嘗獲鄉薦。省闈不利而歸。 hứa tri khả 。Tì lăng nhân 。thường hoạch hương tiến 。tỉnh vi bất lợi nhi quy 。 舟次吳江平望。夜夢。白衣人謂曰。 châu thứ ngô giang bình vọng 。dạ mộng 。bạch y nhân vị viết 。 汝無陰德所以不第。知可曰。某家貧無資可以遺人。 nhữ vô uẩn đức sở dĩ bất đệ 。tri khả viết 。mỗ gia bần vô tư khả dĩ di nhân 。 白衣曰。何不學醫。吾助汝智慧。知可輒寤。 bạch y viết 。hà bất học y 。ngô trợ nhữ trí tuệ 。tri khả triếp ngụ 。 歸踐其言。果得盧扁之妙。凡有病者。無問貴賤。 quy tiễn kỳ ngôn 。quả đắc lô biển chi diệu 。phàm hữu bệnh giả 。vô vấn quý tiện 。 診候與藥不受其直。病夫填門無不愈者。 chẩn hậu dữ dược bất thọ/thụ kỳ trực 。bệnh phu điền môn vô bất dũ giả 。 後舉又中鄉評。赴春官艤舟平望。夢前白衣人相見。 hậu cử hựu trung hương bình 。phó xuân quan nghĩ châu bình vọng 。mộng tiền bạch y nhân tướng kiến 。 以詩贈之曰。施醫功大。陳樓間阻。殿上呼臚。 dĩ thi tặng chi viết 。thí y công Đại 。trần lâu gian trở 。điện thượng hô lư 。 喚六作五。思之不悟其意。後登第唱名。 hoán lục tác ngũ 。tư chi bất ngộ kỳ ý 。hậu đăng đệ xướng danh 。 本第六。因上名殿試不祿。遂陞第五。 bổn đệ lục 。nhân thượng danh điện thí bất lộc 。toại thăng đệ ngũ 。 乃在陳樓之間。方省前讖也。 nãi tại trần lâu chi gian 。phương tỉnh tiền sấm dã 。 佛光無礙禪師。自蘇州永安赴詔。 Phật quang vô ngại Thiền sư 。tự tô châu vĩnh an phó chiếu 。 住大相國寺慧林禪院 慧恭皇后。嘗於簾下。 trụ/trú Đại tướng quốc tự tuệ lâm Thiền viện  tuệ cung hoàng hậu 。thường ư liêm hạ 。 見登對罷乘空而去。 kiến đăng đối bãi thừa không nhi khứ 。 自爾以太官所進 御膳供養復令取禪師所食之餘還宮。 tự nhĩ dĩ thái quan sở tiến/tấn  ngự thiện cúng dường phục lệnh thủ Thiền sư sở thực/tự chi dư hoàn cung 。 又以地錦製法衣。自綴禪牌賜之。以表奉法之誠。 hựu dĩ địa cẩm chế Pháp y 。tự chuế Thiền bài tứ chi 。dĩ biểu phụng Pháp chi thành 。 冬月賜紅錦帳子乃至服飾器皿之類。 đông nguyệt tứ hồng cẩm trướng tử nãi chí phục sức khí mãnh chi loại 。 光遂以宮中所賜法衣。回施法雲佛照禪師。 quang toại dĩ cung trung sở tứ Pháp y 。hồi thí pháp vân Phật chiếu Thiền sư 。 法雲復寄與洪州寶峯湛堂和尚。書云。地錦法衣與師弟。 pháp vân phục kí dữ hồng châu bảo phong trạm đường hòa thượng 。thư vân 。địa cẩm Pháp y dữ sư đệ 。 行先師之道。湛堂示寂。留鎮山門。至今猶存。 hạnh/hành/hàng tiên sư chi đạo 。trạm đường thị tịch 。lưu trấn sơn môn 。chí kim do tồn 。 照覺禪師。自泐潭移虎谿。 chiếu giác Thiền sư 。tự lặc đàm di hổ khê 。 乃赴王子淳觀文所請。開堂後。百廢並舉。 nãi phó Vương tử thuần quán văn sở thỉnh 。khai đường hậu 。bách phế tịnh cử 。 陞堂小參入室無虛日。甞言。晦堂真淨同門諸老。 thăng đường tiểu tham nhập thất vô hư nhật 。甞ngôn 。hối đường chân tịnh đồng môn chư lão 。 秖參得先師禪不得先師道。師曰。 kì tham đắc tiên sư Thiền bất đắc tiên sư đạo 。sư viết 。 蓋照覺以平常無事不立知見解會為道。更不求妙悟。 cái chiếu giác dĩ ình thường vô sự bất lập tri kiến giải hội vi/vì/vị đạo 。cánh bất cầu diệu ngộ 。 却將諸佛諸祖德山臨濟曹洞雲門真實頓悟見性法門為建 khước tướng chư Phật chư tổ đức sơn Lâm Tế tào đỗng Vân Môn chân thật đốn ngộ kiến tánh Pháp môn vi/vì/vị kiến 立。 lập 。 楞嚴經中所說山河大地皆是妙明真心中所現物。為膈上語亦是建立。 Lăng Nghiêm Kinh trung sở thuyết sơn hà Đại địa giai thị diệu minh chân tâm trung sở hiện vật 。vi/vì/vị cách thượng ngữ diệc thị kiến lập 。 以古人談玄說妙為禪。誣誷先聖聾瞽後昆。 dĩ cổ nhân đàm huyền thuyết diệu vi/vì/vị Thiền 。vu 誷tiên Thánh lung cổ hậu côn 。 眼裏無筋皮下無血之流。隨例顛倒恬然不覺。真可憐憫。 nhãn lý vô cân bì hạ vô huyết chi lưu 。tùy lệ điên đảo điềm nhiên bất giác 。chân khả liên mẫn 。 圓覺經云。末世眾生希望成道無令求悟。 Viên Giác Kinh vân 。mạt thế chúng sanh hy vọng thành đạo vô lệnh cầu ngộ 。 唯益多聞增長我見。又云。末世眾生雖求善友。 duy ích đa văn tăng trưởng ngã kiến 。hựu vân 。mạt thế chúng sanh tuy cầu thiện hữu 。 遇邪見者未得正悟。是則名為外道種性。 ngộ tà kiến giả vị đắc chánh ngộ 。thị tắc danh vi ngoại đạo chủng tánh 。 邪師過謬非眾生咎。豈虛語哉。 tà sư quá/qua mậu phi chúng sanh cữu 。khởi hư ngữ tai 。 所以真淨和尚小參云。今時有一般漢。 sở dĩ chân tịnh hòa thượng tiểu tham vân 。kim thời hữu nhất ba/bát hán 。 執箇平常心是道。以為極則。天是天地是地。 chấp cá bình thường tâm thị đạo 。dĩ vi/vì/vị cực tức 。Thiên thị Thiên địa thị địa 。 山是山水是水。僧是僧俗是俗。大盡三十日小盡二十九。 sơn thị sơn thủy thị thủy 。tăng thị tăng tục thị tục 。Đại tận tam thập nhật tiểu tận nhị thập cửu 。 並是依草附木。不知不覺一向迷將去。 tịnh thị y thảo phụ mộc 。bất tri bất giác nhất hướng mê tướng khứ 。 忽若問他我手何似佛手。便道是和尚手。 hốt nhược/nhã vấn tha ngã thủ hà tự Phật thủ 。tiện đạo thị hòa thượng thủ 。 我脚何似驢脚。便道是和尚脚。人人有箇生緣。 ngã cước hà tự lư cước 。tiện đạo thị hòa thượng cước 。nhân nhân hữu cá sanh duyên 。 那箇是上座生緣。便道某是某州人事。是何言歟。 na cá thị Thượng tọa sanh duyên 。tiện đạo mỗ thị mỗ châu nhân sự 。thị hà ngôn dư 。 且莫錯會。凡百施為。 thả mạc thác/thố hội 。phàm bách thí vi/vì/vị 。 秖要平常一路子以為穩當。定將去合將去。更不敢別移一步。 kì yếu bình thường nhất lộ tử dĩ vi/vì/vị ổn đương 。định tướng khứ hợp tướng khứ 。cánh bất cảm biệt di nhất bộ 。 怕墮落坑塹。長時一似生盲底人行路一條杖子。 phạ đọa lạc khanh tiệm 。trường/trưởng thời nhất tự sanh manh để nhân hạnh/hành/hàng lộ nhất điều trượng tử 。 寸步拋不得緊把著憑將去。 thốn bộ phao bất đắc khẩn bả trước/trứ bằng tướng khứ 。 晦堂和尚謂學者曰。爾去廬山無事甲裏坐地去。 hối đường hòa thượng vị học giả viết 。nhĩ khứ Lư sơn vô sự giáp lý tọa địa khứ 。 而今子孫門如死灰。良可歎也。 nhi kim tử tôn môn như tử hôi 。lương khả thán dã 。 佛照杲和尚。初住歸宗。專精行道未甞少懈。 Phật chiếu cảo hòa thượng 。sơ trụ quy tông 。chuyên tinh hành đạo vị 甞thiểu giải 。 深夜修敬罷。 thâm dạ tu kính bãi 。 坐於僧堂地爐中忽見二僧入堂。一人厖眉雪頂。一人少年。皆丰姿頎然。 tọa ư tăng đường địa lô trung hốt kiến nhị tăng nhập đường 。nhất nhân mang my tuyết đảnh/đính 。nhất nhân thiểu niên 。giai 丰tư kì nhiên 。 杲心喜自謂曰。我座下有如此僧。 cảo tâm hỉ tự vị viết 。ngã tọa hạ hữu như thử tăng 。 須臾二人出堂。杲襲其後見入佛殿中。杲亦隨入。 tu du nhị nhân xuất đường 。cảo tập kỳ hậu kiến nhập Phật điện trung 。cảo diệc tùy nhập 。 燈影熒煌。爐中尚有火。杲炷香禮佛。二僧復出。 đăng ảnh huỳnh hoàng 。lô trung thượng hữu hỏa 。cảo chú hương lễ Phật 。nhị tăng phục xuất 。 亦襲其後至佛殿前。偶失所在。自念。 diệc tập kỳ hậu chí Phật điện tiền 。ngẫu thất sở tại 。tự niệm 。 忘却香匣在殿內。回身取時見殿門扃鑰。 vong khước hương hạp tại điện nội 。hồi thân thủ thời kiến điện môn quynh thược 。 遂喚直殿行者守舜開門。舜取鑰匙開門。 toại hoán trực điện hành giả thủ thuấn khai môn 。thuấn thủ thược thi khai môn 。 見爐中香煙未散。香匣在寶階上。自不諭其故。 kiến lô trung hương yên vị tán 。hương hạp tại bảo giai thượng 。tự bất dụ kỳ cố 。 妙喜親見佛照說。時守舜在旁。猶指以為證。 diệu hỉ thân kiến Phật chiếu thuyết 。thời thủ thuấn tại bàng 。do chỉ dĩ vi/vì/vị chứng 。 大丞相呂公蒙正。洛陽人。微時生緒牢落。 Đại Thừa Tướng lữ công mông chánh 。Lạc dương nhân 。vi thời sanh tự lao lạc 。 大雪彌月。遍干豪右少有周急者。作詩其略曰。 Đại tuyết di nguyệt 。biến can hào hữu thiểu hữu châu cấp giả 。tác thi kỳ lược viết 。 十謁朱門九不開。滿身風雪又歸來。 thập yết chu môn cửu bất khai 。mãn thân phong tuyết hựu quy lai 。 入門懶覩妻兒面。撥盡寒爐一夜灰。可想也。 nhập môn lại đổ thê nhi diện 。bát tận hàn lô nhất dạ hôi 。khả tưởng dã 。 途中邂逅一僧。憐其窮窘延歸寺。給食與衣。 đồ trung giải cấu nhất tăng 。liên kỳ cùng quẫn duyên quy tự 。cấp thực/tự dữ y 。 遺鏹遣之。纔經月又罄竭。再謁僧。僧曰。此非久計。 di cưỡng khiển chi 。tài Kinh nguyệt hựu khánh kiệt 。tái yết tăng 。tăng viết 。thử phi cữu kế 。 可移家屬住院中房廊。食時隨眾給粥飯。 khả di gia chúc trụ/trú viện trung phòng lang 。thực thời tùy chúng cấp chúc phạn 。 庶幾可以長久。呂如其言。既不為衣食所困。 thứ kỷ khả dĩ trường/trưởng cửu 。lữ như kỳ ngôn 。ký bất vi/vì/vị y thực sở khốn 。 遂銳志讀書。是年應舉獲鄉薦。僧買馬雇僕。 toại nhuệ chí độc thư 。thị niên ưng cử hoạch hương tiến 。tăng mãi mã cố bộc 。 備衣裝津遣入都下。省闈中選。 bị y trang tân khiển nhập đô hạ 。tỉnh vi trung tuyển 。 殿試唱名為大魁。初任西京通判。與僧相見如平時。 điện thí xướng danh vi/vì/vị Đại khôi 。sơ nhâm Tây kinh thông phán 。dữ tăng tướng kiến như bình thời 。 十年遂執政。凡遇郊祀。 thập niên toại chấp chánh 。phàm ngộ giao tự 。 有所俸給並寄閣 太宗一日問曰。卿累經郊祀。俸給不請何耶。對曰。 hữu sở bổng cấp tịnh kí các  thái tông nhất nhật vấn viết 。khanh luy Kinh giao tự 。bổng cấp bất thỉnh hà da 。đối viết 。 臣有私恩未報上詰之。 Thần hữu tư ân vị báo thượng cật chi 。 遂以實對上嘆曰。僧中有如此人。令具名奏聞。 toại dĩ thật đối thượng thán viết 。tăng trung hữu như thử nhân 。lệnh cụ danh tấu văn 。 賜紫袍加師號。以旌異之。呂計所積俸數萬緡。 tứ tử bào gia sư hiệu 。dĩ tinh dị chi 。lữ kế sở tích bổng số vạn mân 。 牒西京令僧請上件錢。修營寺宇并供僧。 điệp Tây kinh lệnh tăng thỉnh thượng kiện tiễn 。tu doanh tự vũ tinh cung/cúng tăng 。 其寺元是鐵馬營 太祖 太宗二聖生處 太祖朝已建 kỳ tự nguyên thị thiết mã doanh  Thái tổ  thái tông nhị thánh sanh xứ  Thái tổ triêu dĩ kiến 寺。忘其名。其僧乃寺主也。 tự 。vong kỳ danh 。kỳ tăng nãi tự chủ dã 。 太宗別賜錢重建三門。賜御書額度僧。 thái tông biệt tứ tiễn trọng kiến tam môn 。tứ ngự thư ngạch độ tăng 。 呂公逐日晨興禮佛。祝曰。 lữ công trục nhật Thần hưng lễ Phật 。chúc viết 。 不信三寶者願不生我家。願子孫世世食祿於朝外護佛法。 bất tín Tam Bảo giả nguyện bất sanh ngã gia 。nguyện tử tôn thế thế thực/tự lộc ư triêu ngoại hộ Phật Pháp 。 猶子夷簡申國公。每遇元日拜家廟罷。 do tử di giản thân quốc công 。mỗi ngộ nguyên nhật bái gia miếu bãi 。 即焚香發廣慧璉禪師書一封加敬重之。申公之子公著。 tức phần hương phát quảng tuệ liễn Thiền sư thư nhất phong gia kính trọng chi 。thân công chi tử công trước/trứ 。 亦封申國公。元日發天衣懷和尚書。 diệc phong thân quốc công 。nguyên nhật phát thiên y hoài hòa Thượng Thư 。 右丞好問。元日發圓照禪師書。右丞之子用中。 hữu thừa hảo vấn 。nguyên nhật phát viên chiếu Thiền sư thư 。hữu thừa chi tử dụng trung 。 元日發佛照杲禪師書。其家世忱信痛敬。 nguyên nhật phát Phật chiếu cảo Thiền sư thư 。kỳ gia thế thầm tín thống kính 。 抑有自來矣。故錄之以警後世。 ức hữu tự lai hĩ 。cố lục chi dĩ cảnh hậu thế 。 保寧勇禪師二上足。處清處凝。 bảo ninh dũng Thiền sư nhị thượng túc 。xứ/xử thanh xứ/xử ngưng 。 同參白雲端禪師。凝在侍者寮最久。端有膈氣疾。 đồng tham bạch vân đoan Thiền sư 。ngưng tại thị giả liêu tối cửu 。đoan hữu cách khí tật 。 凝常煨蘆菔。以備無時之需。 ngưng thường ổi lô bặc 。dĩ bị vô thời chi nhu 。 端作傅大士講經因緣頌曰。大士何曾解講經。誌公方便且相成。 đoan tác phó đại sĩ giảng Kinh nhân duyên tụng viết 。đại sĩ hà tằng giải giảng Kinh 。chí công phương tiện thả tướng thành 。 一揮案上俱無取。直得梁王怒眼睛。舉為凝曰。 nhất huy án thượng câu vô thủ 。trực đắc lương Vương nộ nhãn tình 。cử vi/vì/vị ngưng viết 。 努底是什麼。此一句乃為凝說老婆禪也。 nỗ để thị thập ma 。thử nhất cú nãi vi/vì/vị ngưng thuyết lão bà Thiền dã 。 凝以為親聞。故綴於頌下。後住舒州天柱山。 ngưng dĩ vi/vì/vị thân văn 。cố chuế ư tụng hạ 。hậu trụ/trú thư châu Thiên trụ sơn 。 清住龍舒太平。有大機辯。五祖演和尚畏敬之。 thanh trụ/trú long thư thái bình 。hữu Đại ky biện 。ngũ tổ diễn hòa thượng úy kính chi 。 清謂凝曰。吾弟禪。 thanh vị ngưng viết 。ngô đệ Thiền 。 乃是為老和尚煨蘆菔換得底。 nãi thị vi/vì/vị lão Hòa thượng ổi lô bặc hoán đắc để 。 政和間有熊秀才。鄱陽人。 chánh hòa gian hữu hùng tú tài 。Bà dương nhân 。 游洪州西山過翠巖。長老思文嗣佛印元禪師。亦是鄱陽人。 du hồng châu Tây sơn quá/qua thúy nham 。Trưởng-lão tư văn tự Phật ấn nguyên Thiền sư 。diệc thị Bà dương nhân 。 遣二力擡籃輿至淨相。所經林壑陰翳。 khiển nhị lực đài lam dư chí tịnh tướng 。sở Kinh lâm hác uẩn ế 。 偶見一僧。貌古神清。厖眉雪頂。編葉為衣。 ngẫu kiến nhất tăng 。mạo cổ Thần thanh 。mang my tuyết đảnh/đính 。biên diệp vi/vì/vị y 。 坐於盤石。如壁間畫佛圖澄之狀。熊自謂曰。 tọa ư bàn thạch 。như bích gian họa Phật Đồ Trừng chi trạng 。hùng tự vị viết 。 今時無這般僧。甞聞亮座主隱于西山。疑其猶在。 kim thời vô giá ba/bát tăng 。甞văn lượng tọa chủ ẩn vu Tây sơn 。nghi kỳ do tại 。 出輿踧踖而前問曰。莫是亮座主麼。 xuất dư địch tích nhi tiền vấn viết 。mạc thị lượng tọa chủ ma 。 僧以手向東指。熊方與二力隨手看。回顧失僧所在。 tăng dĩ thủ hướng Đông chỉ 。hùng phương dữ nhị lực tùy thủ khán 。hồi cố thất tăng sở tại 。 時小雨初歇。熊自登石視。坐處猶乾。 thời tiểu vũ sơ hiết 。hùng tự đăng thạch thị 。tọa xứ/xử do kiền 。 躊躇四顧太息曰。夙緣不厚。雖遇猶不遇也。 trù trù tứ cố thái tức viết 。túc duyên bất hậu 。tuy ngộ do bất ngộ dã 。 開先暹和尚。為歸宗南禪師作禪床銘曰。 khai tiên xiêm hòa thượng 。vi/vì/vị quy tông Nam Thiền sư tác Thiền sàng minh viết 。 明珠產蚌涼兔懷胎。觀此禪床證道之媒。 minh châu sản bạng lương thỏ hoài thai 。quán thử Thiền sàng chứng đạo chi môi 。 南次為歸宗作銘曰。放下便穩。開先深肯之。 Nam thứ vi/vì/vị quy tông tác minh viết 。phóng hạ tiện ổn 。khai tiên thâm khẳng chi 。 宣州興教坦禪師。溫州牛氏子。世業打銀。 tuyên châu hưng giáo thản Thiền sư 。ôn châu ngưu thị tử 。thế nghiệp đả ngân 。 因磨洗銀瓶次忽有省。遂出家受具遊方。 nhân ma tẩy ngân bình thứ hốt hữu tỉnh 。toại xuất gia thọ cụ du phương 。 為瑯瑘廣照之嗣。懷禪師住興教。坦為第一座。 vi/vì/vị lang 瑘quảng chiếu chi tự 。hoài Thiền sư trụ/trú hưng giáo 。thản vi/vì/vị đệ nhất tọa 。 及懷受別請。欲舉坦繼住持。時刁景純守宛陵。 cập hoài thọ/thụ biệt thỉnh 。dục cử thản kế trụ trì 。thời điêu cảnh thuần thủ uyển lăng 。 懷恐刁涉外議。乃於觀音前祝曰。 hoài khủng điêu thiệp ngoại nghị 。nãi ư Quán-Âm tiền chúc viết 。 若坦首座道眼明白堪任住持。願示夢於刁學士。 nhược thản thủ tọa đạo nhãn minh bạch kham nhâm trụ trì 。nguyện thị mộng ư điêu học sĩ 。 刁夜夢牛在興教法座上。懷凌晨辭州。 điêu dạ mộng ngưu tại hưng giáo Pháp tọa thượng 。hoài lăng Thần từ châu 。 刁舉夜所夢。懷大笑。刁問其故。懷曰。 điêu cử dạ sở mộng 。hoài Đại tiếu 。điêu vấn kỳ cố 。hoài viết 。 坦首座姓牛又屬牛刁就座出帖請之。坦受請陞座。 thản thủ tọa tính ngưu hựu chúc ngưu điêu tựu tọa xuất thiếp thỉnh chi 。thản thọ/thụ thỉnh thăng tọa 。 有雪竇化主省宗。出問。諸佛未出世。人人鼻孔遼天。 hữu tuyết đậu hóa chủ tỉnh tông 。xuất vấn 。chư Phật vị xuất thế 。nhân nhân tỳ khổng liêu Thiên 。 出世後為什麼杳無消息。坦云。 xuất thế hậu vi/vì/vị thập ma yểu vô tiêu tức 。thản vân 。 雞足峯前風悄然。宗云。未在更道。坦云。大雪滿長安。 kê túc phong tiền phong tiễu nhiên 。tông vân 。vị tại cánh đạo 。thản vân 。Đại tuyết mãn Trường An 。 宗云。誰人知此意。令我憶南泉。拂袖歸眾。 tông vân 。thùy nhân tri thử ý 。lệnh ngã ức Nam-tuyền 。phất tụ quy chúng 。 更不禮拜。坦云。新興教今日失利。便歸方丈。 cánh bất lễ bái 。thản vân 。tân hưng giáo kim nhật thất lợi 。tiện quy phương trượng 。 坦令人請宗至云。適來錯祇對一轉語。 thản lệnh nhân thỉnh tông chí vân 。thích lai thác/thố kì đối nhất chuyển ngữ 。 人天眾前何不禮拜蓋覆却。宗云。 nhân Thiên Chúng tiền hà bất lễ bái cái phước khước 。tông vân 。 大丈夫膝下有黃金。爭肯禮拜無眼長老。坦云。我別有語在。 đại trượng phu tất hạ hữu hoàng kim 。tranh khẳng lễ bái vô nhãn Trưởng-lão 。thản vân 。ngã biệt hữu ngữ tại 。 宗乃理前語。至未在更道處。坦云。我有三十棒。 tông nãi lý tiền ngữ 。chí vị tại cánh đạo xứ/xử 。thản vân 。ngã hữu tam thập bổng 。 寄爾打雪竇。宗乃禮拜。 kí nhĩ đả tuyết đậu 。tông nãi lễ bái 。 圜悟和尚初在溈山。一日真如和尚問曰。 viên ngộ hòa thượng sơ tại quy sơn 。nhất nhật chân như hòa thượng vấn viết 。 如何。悟云。起滅不停。如曰。可知是博地凡夫。 như hà 。ngộ vân 。khởi diệt bất đình 。như viết 。khả tri thị bác địa phàm phu 。 老僧三十年在裏許。秖得箇相似。次見晦堂。 lão tăng tam thập niên tại lý hứa 。kì đắc cá tương tự 。thứ kiến hối đường 。 堂曰。我住院十二年不會。如今方會。 đường viết 。ngã trụ/trú viện thập nhị niên bất hội 。như kim phương hội 。 脚尖頭也踢出箇佛。悟後住昭覺。有長老問。 cước tiêm đầu dã thích xuất cá Phật 。ngộ hậu trụ/trú chiêu giác 。hữu Trưởng-lão vấn 。 劉鐵磨到溈山問答。并雪竇御街行頌。 lưu thiết ma đáo quy sơn vấn đáp 。tinh tuyết đậu ngự nhai hạnh/hành/hàng tụng 。 未審此意如何。悟曰。老僧更參四十年也不到雪竇處。 vị thẩm thử ý như hà 。ngộ viết 。lão tăng cánh tham tứ thập niên dã bất đáo tuyết đậu xứ/xử 。 長老歎曰。昭覺和尚猶如此說。況餘人耶。 Trưởng-lão thán viết 。chiêu giác hòa thượng do như thử thuyết 。huống dư nhân da 。 錢弋郎中。訪真淨說話久。欲登溷。 tiễn dặc 郎trung 。phóng chân tịnh thuyết thoại cửu 。dục đăng hỗn 。 淨令行者引從西邊去。錢遽云。既是東司。 tịnh lệnh hành giả dẫn tùng Tây biên khứ 。tiễn cự vân 。ký thị Đông ti 。 為什麼却向西去。淨云。多少人向東邊討。師云。噁。 vi/vì/vị thập ma khước hướng Tây khứ 。tịnh vân 。đa thiểu nhân hướng Đông biên thảo 。sư vân 。噁。 便是趙州問投子。不許夜行投明須到。 tiện thị triệu châu vấn đầu tử 。bất hứa dạ hạnh/hành/hàng đầu minh tu đáo 。 亦不如此語好。 diệc bất như thử ngữ hảo 。 南康諸山相會。佛印後至。真淨問曰。 Nam khang chư sơn tướng hội 。Phật ấn hậu chí 。chân tịnh vấn viết 。 雲居來何遲。印曰。為著草鞋從歸宗肚裏過。所以遲。 vân cư lai hà trì 。ấn viết 。vi/vì/vị trước/trứ thảo hài tùng quy tông đỗ lý quá/qua 。sở dĩ trì 。 淨云。却被歸宗吞了。印云。爭奈吐不出。 tịnh vân 。khước bị quy tông thôn liễu 。ấn vân 。tranh nại thổ bất xuất 。 淨云。吐不出。即屙出。 tịnh vân 。thổ bất xuất 。tức A xuất 。 真淨和尚。有時遽喚侍者。將老和尚來。 chân tịnh hòa thượng 。Hữu Thời cự hoán thị giả 。tướng lão Hòa thượng lai 。 侍者將南禪師真展開。淨以手加額云。 thị giả tướng Nam Thiền sư chân triển khai 。tịnh dĩ thủ gia ngạch vân 。 不是這老和尚。豈能如此。輒顰蹙半餉却戒收之。 bất thị giá lão Hòa thượng 。khởi năng như thử 。triếp tần túc bán hướng khước giới thu chi 。 每每如此。潛庵源和尚每見南禪師真即淚下。 mỗi mỗi như thử 。tiềm am nguyên hòa thượng mỗi kiến Nam Thiền sư chân tức lệ hạ 。 師每歲得時新。必先供佛及圜悟。然後敢甞。 sư mỗi tuế đắc thời tân 。tất tiên cúng Phật cập viên ngộ 。nhiên hậu cảm 甞。 謂左右曰。非佛與老和尚。我安得如此。 vị tả hữu viết 。phi Phật dữ lão Hòa thượng 。ngã an đắc như thử 。 李和文都尉。請瑯瑘覺和尚。注信心銘。 lý hòa văn đô úy 。thỉnh lang 瑘giác hòa thượng 。chú tín tâm minh 。 瑯瑘大寫一句。下面小寫一句。文和一見大稱服。 lang 瑘Đại tả nhất cú 。hạ diện tiểu tả nhất cú 。văn hòa nhất kiến Đại xưng phục 。 舜老夫。一日問秀圓通。聞爾見懷和尚是否。 thuấn lão phu 。nhất nhật vấn tú viên thông 。văn nhĩ kiến hoài hòa thượng thị phủ 。 秀云是。舜云。有何言句。秀云。有投機頌曰。 tú vân thị 。thuấn vân 。hữu hà ngôn cú 。tú vân 。hữu đầu ky tụng viết 。 一二三四五六七。萬仞峯前獨足立。 nhất nhị tam tứ ngũ lục thất 。vạn nhận phong tiền độc túc lập 。 奪得驪龍頷下珠。一言勘破維摩詰。舜云。不好。 đoạt đắc ly long hạm hạ châu 。nhất ngôn khám phá Duy-Ma-Cật 。thuấn vân 。bất hảo 。 別有什麼言句。秀云。一日有長老來參。 biệt hữu thập ma ngôn cú 。tú vân 。nhất nhật hữu Trưởng-lão lai tham 。 懷舉拂子云。會麼。長老云。不會。懷云。耳朵兩片皮。 hoài cử phất tử vân 。hội ma 。Trưởng-lão vân 。bất hội 。hoài vân 。nhĩ đóa lượng (lưỡng) phiến bì 。 牙齒一具骨。舜歎云。真善知識。從此服膺。 nha xỉ nhất cụ cốt 。thuấn thán vân 。chân thiện tri thức 。tòng thử phục ưng 。 筠州黃蘗泉禪師。初習百法論。講肆有聲。 quân châu hoàng bách tuyền Thiền sư 。sơ tập bách pháp luận 。giảng tứ hữu thanh 。 更衣南詢。見真淨和尚於洞山。有悟道頌。 cánh y Nam tuân 。kiến chân tịnh hòa thượng ư đỗng sơn 。hữu ngộ đạo tụng 。 其略曰。一鎚打透無盡藏。一切珍寶吾皆有。 kỳ lược viết 。nhất chùy đả thấu vô tận tạng 。nhất thiết trân bảo ngô giai hữu 。 機鋒迅發莫有當者。真淨甞歎曰。 ky phong tấn phát mạc hữu đương giả 。chân tịnh 甞thán viết 。 惜乎先師不及見。後上堂說法。不起于座而示寂滅。 tích hồ tiên sư bất cập kiến 。hậu thượng đường thuyết Pháp 。bất khởi vu tọa nhi thị tịch diệt 。 真淨之言益驗。 chân tịnh chi ngôn ích nghiệm 。 三佛在五祖時。甞於一亭上夜話歸方丈。 tam Phật tại ngũ tổ thời 。甞ư nhất đình thượng dạ thoại quy phương trượng 。 燈已滅。五祖乃於暗中曰。各人下轉語。 đăng dĩ diệt 。ngũ tổ nãi ư ám trung viết 。các nhân hạ chuyển ngữ 。 佛鑑對曰。彩鳳舞丹霄。佛眼曰。鐵蛇橫古路。 Phật giám đối viết 。thải phượng vũ đan tiêu 。Phật nhãn viết 。thiết xà hoạnh cổ lộ 。 佛果云。看脚下。五祖云。滅吾宗者。乃克勤爾。 Phật quả vân 。khán cước hạ 。ngũ tổ vân 。diệt ngô tông giả 。nãi khắc cần nhĩ 。 草堂侍立晦堂。晦堂舉風幡話問草堂。堂云。 thảo đường thị lập hối đường 。hối đường cử phong phan/phiên thoại vấn thảo đường 。đường vân 。 逈無入處。晦堂云。汝見世間猫捕鼠乎。 huýnh vô nhập xứ/xử 。hối đường vân 。nhữ kiến thế gian miêu bộ thử hồ 。 雙目瞪視而不瞬。四足踞地而不動。 song mục trừng thị nhi bất thuấn 。tứ túc cứ địa nhi bất động 。 六根順向首尾一直。然後舉無不中。誠能心無異緣。 lục căn thuận hướng thủ vĩ nhất trực 。nhiên hậu cử vô bất trung 。thành năng tâm vô dị duyên 。 意絕妄想。六窓寂靜端坐默究。萬不失一也。 ý tuyệt vọng tưởng 。lục song tịch tĩnh đoan tọa mặc cứu 。vạn bất thất nhất dã 。 清素首座。閩人。依慈明十三載。 thanh tố thủ tọa 。mân nhân 。y từ minh thập tam tái 。 年八十寓湖湘鹿苑。未始與人交。人莫知之。 niên bát thập ngụ hồ tương Lộc uyển 。vị thủy dữ nhân giao 。nhân mạc tri chi 。 偶從悅首座處州人。與之隣居。悅因食蜜漬荔枝。素過門。 ngẫu tùng duyệt thủ tọa xứ/xử châu nhân 。dữ chi lân cư 。duyệt nhân thực mật tí 荔chi 。tố quá/qua môn 。 悅呼曰。此老人鄉果。可同食也。素曰。 duyệt hô viết 。thử lão nhân hương quả 。khả đồng thực/tự dã 。tố viết 。 自先師亡後。不得此食久矣。悅問曰。先師為誰。 tự tiên sư vong hậu 。bất đắc thử thực/tự cửu hĩ 。duyệt vấn viết 。tiên sư vi/vì/vị thùy 。 素曰。慈明也。悅乃疑駭。遂饋以餘果。 tố viết 。từ minh dã 。duyệt nãi nghi hãi 。toại quỹ dĩ dư quả 。 稍稍親之。素後問曰。子所見何人。悅曰。 sảo sảo thân chi 。tố hậu vấn viết 。tử sở kiến hà nhân 。duyệt viết 。 洞山文和尚。又曰。文見何人。悅云南和尚。素曰。 đỗng sơn văn hòa thượng 。hựu viết 。văn kiến hà nhân 。duyệt vân Nam hòa thượng 。tố viết 。 南匾頭見先師不久。後法道大振如此。 Nam biển đầu kiến tiên sư bất cửu 。hậu pháp đạo Đại chấn như thử 。 悅益異之。一日持香詣素作禮。素避曰。吾以福薄。 duyệt ích dị chi 。nhất nhật trì hương nghệ tố tác lễ 。tố tị viết 。ngô dĩ phước bạc 。 先師受記不許為人。於是經月餘。 tiên sư thọ kí bất hứa vi/vì/vị nhân 。ư thị Kinh nguyệt dư 。 憐悅之誠乃曰。子平生知解。試語我看。悅具通所見。 liên duyệt chi thành nãi viết 。tử bình sanh tri giải 。thí ngữ ngã khán 。duyệt cụ thông sở kiến 。 素曰。可能入佛。不能入魔。又曰。 tố viết 。khả năng nhập Phật 。bất năng nhập ma 。hựu viết 。 末後一句始到牢關。如是半載。素方印可。仍戒之曰。 mạt hậu nhất cú thủy đáo lao quan 。như thị bán tái 。tố phương ấn khả 。nhưng giới chi viết 。 文示子者。皆正知見。吾雖為子點破使子受用自在。 văn thị tử giả 。giai chánh tri kiến 。ngô tuy vi/vì/vị tử điểm phá sử tử thọ dụng tự tại 。 恐子離師太早。不能盡其道。他日切勿嗣吾。 khủng tử ly sư thái tảo 。bất năng tận kỳ đạo 。tha nhật thiết vật tự ngô 。 後出世嗣真淨。乃兜率悅是也。 hậu xuất thế tự chân tịnh 。nãi Đâu Suất duyệt thị dã 。 雲居悟和尚在龍門時。有僧被蛇傷。 vân cư ngộ hòa thượng tại long môn thời 。hữu tăng bị xà thương 。 佛眼問曰。既是龍門。為什麼被蛇咬。悟即應曰。 Phật nhãn vấn viết 。ký thị long môn 。vi/vì/vị thập ma bị xà giảo 。ngộ tức ưng viết 。 果然現大人相。後傳此語到昭覺圓悟云。 quả nhiên hiện Đại nhân tướng 。hậu truyền thử ngữ đáo chiêu giác viên ngộ vân 。 龍門有此僧耶。東山法道未寂寥爾。 long môn hữu thử tăng da 。Đông sơn Pháp đạo vị tịch liêu nhĩ 。 草堂與師邂逅於臨川。韓子蒼請師過私第。 thảo đường dữ sư giải cấu ư lâm xuyên 。hàn tử thương thỉnh sư quá/qua tư đệ 。 問曰。清公如何。師云。 vấn viết 。thanh công như hà 。sư vân 。 向聞其拈龐居士問馬大師不與萬法為侶因緣。清云。 hướng văn kỳ niêm Bàng cư sĩ vấn mã Đại sư bất dữ vạn pháp vi/vì/vị lữ nhân duyên 。thanh vân 。 魚龍蝦蟹向甚處著。若如此亦浪得其名。 ngư long hà giải hướng thậm xứ/xử trước/trứ 。nhược như thử diệc lãng đắc kỳ danh 。 子蒼持此語達草堂。堂曰。公向他道。譬如一人船行。 tử thương trì thử ngữ đạt thảo đường 。đường viết 。công hướng tha đạo 。thí như nhất nhân thuyền hạnh/hành/hàng 。 一人陸行。二人俱至。師聞此語。乃曰。草堂得也。 nhất nhân lục hạnh/hành/hàng 。nhị nhân câu chí 。sư văn thử ngữ 。nãi viết 。thảo đường đắc dã 。 須菩提解空第一。生時家室盡空。 Tu-bồ-đề giải không đệ nhất 。sanh thời gia thất tận không 。 世尊纔陞座。須菩提便出眾云。希有世尊。且道。 Thế Tôn tài thăng tọa 。Tu-bồ-đề tiện xuất chúng vân 。hy hữu Thế Tôn 。thả đạo 。 見箇什麼道理。便恁麼道。天親菩薩作無量偈。 kiến cá thập ma đạo lý 。tiện nhẫm ma đạo 。Thiên thân Bồ Tát tác vô lượng kệ 。 只贊希有二字。圓悟禪師云。一句是一箇鐵橛。 chỉ tán hy hữu nhị tự 。viên ngộ Thiền sư vân 。nhất cú thị nhất cá thiết quyết 。 故六祖聞應無所住而生其心。便悟去。 cố Lục Tổ văn ứng vô sở trụ nhi sanh kỳ tâm 。tiện ngộ khứ 。 圓悟佛眼佛鑑。同在五祖。一日相謂曰。 viên ngộ Phật nhãn Phật giám 。đồng tại ngũ tổ 。nhất nhật tướng vị viết 。 老和尚秖是乾嚗嚗地。往往說心說性不得。 lão Hòa thượng kì thị kiền 嚗嚗địa 。vãng vãng thuyết tâm thuyết tánh bất đắc 。 因請益佛身無為不墮諸數。祖曰。 nhân thỉnh ích Phật thân vô vi ất đọa chư sổ 。tổ viết 。 譬如清淨摩尼寶珠映於五色。五色是數。摩尼是佛身。 thí như thanh tịnh ma ni bảo châu ánh ư ngũ sắc 。ngũ sắc thị số 。ma-ni thị Phật thân 。 圓悟謂二老曰。他大段會說。 viên ngộ vị nhị lão viết 。tha Đại đoạn hội thuyết 。 我輩說時費多少工夫。他秖一兩句。便了分明。是箇老大蟲。 ngã bối thuyết thời phí đa thiểu công phu 。tha kì nhất lượng (lưỡng) cú 。tiện liễu phân minh 。thị cá lão đại trùng 。 祖聞之乃曰。若說心說性。便是惡口。又曰。 tổ văn chi nãi viết 。nhược/nhã thuyết tâm thuyết tánh 。tiện thị ác khẩu 。hựu viết 。 猫有歃血之功。虎有起屍之德。所謂驅耕夫之牛。 miêu hữu sáp huyết chi công 。hổ hữu khởi thi chi đức 。sở vị khu canh phu chi ngưu 。 奪飢人之食。若不如是。盡是弄泥團漢。 đoạt cơ nhân chi thực/tự 。nhược/nhã bất như thị 。tận thị lộng nê đoàn hán 。 師一日謂趙巨濟曰。老和尚忽退去。 sư nhất nhật vị triệu cự tế viết 。lão Hòa thượng hốt thoái khứ 。 別有人來教爾禪。這一轉因緣。怎生會。 biệt hữu nhân lai giáo nhĩ Thiền 。giá nhất chuyển nhân duyên 。chẩm sanh hội 。 那一轉又如何會。便將熱屎潑記取。 na nhất chuyển hựu như hà hội 。tiện tướng nhiệt thỉ bát kí thủ 。 師在雲居作首座。一日到西積莊。遇一暫到。 sư tại vân cư tác thủ tọa 。nhất nhật đáo Tây tích trang 。ngộ nhất tạm đáo 。 從圓通來云。因看首座頌女子出定話。 tùng viên thông lai vân 。nhân khán thủ tọa tụng nữ tử xuất định thoại 。 有箇悟處。特來求首座印證。師云。儞去不是。僧云。 hữu cá ngộ xứ/xử 。đặc lai cầu thủ tọa ấn chứng 。sư vân 。nễ khứ bất thị 。tăng vân 。 某甲未說見處。為什麼道不是。 mỗ giáp vị thuyết kiến xứ 。vi/vì/vị thập ma đạo bất thị 。 師再三搖手云。爾去不是不是。僧懡(怡-台+羅)而退。 sư tái tam diêu/dao thủ vân 。nhĩ khứ bất thị bất thị 。tăng 懡(di -đài +La )nhi thoái 。 圓悟一日到首座寮因說。密印長老四年前。見他恁麼地。 viên ngộ nhất nhật đáo thủ tọa liêu nhân thuyết 。mật ấn Trưởng-lão tứ niên tiền 。kiến tha nhẫm ma địa 。 乃至來金山陞座。也秖恁麼地。 nãi chí lai kim sơn thăng tọa 。dã kì nhẫm ma địa 。 打一箇回合了。又打一箇回合。秖管無收殺。如何為得人。 đả nhất cá hồi hợp liễu 。hựu đả nhất cá hồi hợp 。kì quản vô thu sát 。như hà vi/vì/vị đắc nhân 。 恰如載一車寶劍相似。將一柄出了。 kháp như tái nhất xa bảo kiếm tương tự 。tướng nhất bính xuất liễu 。 又將一柄出。秖要般盡。若是本分手段。 hựu tướng nhất bính xuất 。kì yếu ba/bát tận 。nhược/nhã thị bổn phần thủ đoạn 。 拈得一柄便殺人去。那裏秖管將出來弄。 niêm đắc nhất bính tiện sát nhân khứ 。na lý kì quản tướng xuất lai lộng 。 時有僧聞得謂師曰。某前日因看他小參語錄。便知此人。 thời hữu tăng văn đắc vị sư viết 。mỗ tiền nhật nhân khán tha tiểu tham ngữ lục 。tiện tri thử nhân 。 平日做得細膩工夫。所以對眾秖管要吐盡。 bình nhật tố đắc tế nị công phu 。sở dĩ đối chúng kì quản yếu thổ tận 。 一段了又一段不肯休。師曰。事不如此。 nhất đoạn liễu hựu nhất đoạn bất khẳng hưu 。sư viết 。sự bất như thử 。 如龍得半盞水。便能興雲吐霧降霔大雨。 như long đắc bán trản thủy 。tiện năng hưng vân thổ vụ hàng 霔Đại vũ 。 那裏秖管去大海裏輥。謂我有許多水也。 na lý kì quản khứ đại hải lý 輥。vị ngã hữu hứa đa thủy dã 。 又如會相殺人。持一條鏘。纔見賊馬。 hựu như hội tướng sát nhân 。trì nhất điều thương 。tài kiến tặc mã 。 便知那箇定是我底。近前一鏘殺了賊。跳上馬背便殺人去。 tiện tri na cá định thị ngã để 。cận tiền nhất thương sát liễu tặc 。khiêu thượng mã bối tiện sát nhân khứ 。 須是恁麼始得。 tu thị nhẫm ma thủy đắc 。 大愚芝和尚會中有僧。日誦金剛經一百遍。 Đại ngu chi hòa thượng hội trung hữu tăng 。nhật tụng Kim Cương Kinh nhất bách biến 。 芝聞得令侍者請至。問曰。 chi văn đắc lệnh thị giả thỉnh chí 。vấn viết 。 聞汝日誦金剛經一百遍。是否。僧云是。芝云。汝曾究經意否。 văn nhữ nhật tụng Kim Cương Kinh nhất bách biến 。thị phủ 。tăng vân thị 。chi vân 。nhữ tằng cứu Kinh ý phủ 。 僧云不曾。芝云。汝但日誦一遍。參究佛意。 tăng vân bất tằng 。chi vân 。nhữ đãn nhật tụng nhất biến 。tham cứu Phật ý 。 若一句下悟去。 nhược/nhã nhất cú hạ ngộ khứ 。 如飲海水一滴便知百川之味。僧如教。 như ẩm hải thủy nhất tích tiện tri bách xuyên chi vị 。tăng như giáo 。 一日誦至應如是知如是見如是信解不生法相處。驀然有省遂以白芝。 nhất nhật tụng chí ưng như thị tri như thị kiến như thị tín giải bất sanh pháp tướng xứ/xử 。mạch nhiên hữu tỉnh toại dĩ bạch chi 。 芝遽指床前狗子云。狗子聻。僧無語。芝便打出。 chi cự chỉ sàng tiền cẩu tử vân 。cẩu tử 聻。tăng vô ngữ 。chi tiện đả xuất 。 師云。大凡參禪。不必有機鋒便言我是。 sư vân 。Đại phàm tham Thiền 。bất tất hữu ky phong tiện ngôn ngã thị 。 昔雲蓋智和尚。道眼明白。因太守入山憩談空亭。 tích vân cái trí hòa thượng 。đạo nhãn minh bạch 。nhân thái thủ nhập sơn khế đàm không đình 。 問如何是談空亭。智云。只是箇談空亭。 vấn như hà thị đàm không đình 。trí vân 。chỉ thị cá đàm không đình 。 太守不喜。遂舉問本慕顧本云。只將亭說法。 thái thủ bất hỉ 。toại cử vấn bổn mộ cố bổn vân 。chỉ tướng đình thuyết Pháp 。 何用口談空。太守乃喜。遷本住雲蓋。 hà dụng khẩu đàm không 。thái thủ nãi hỉ 。Thiên bổn trụ/trú vân cái 。 若以本較智則大遠。乃知真實事。不可以機鋒取。 nhược/nhã dĩ bổn giác trí tức đại viễn 。nãi tri chân thật sự 。bất khả dĩ ky phong thủ 。 寶峯元首座。亦有道之士。答話機鋒鈍。 bảo phong nguyên thủ tọa 。diệc hữu đạo chi sĩ 。đáp thoại ky phong độn 。 覺範號為元五斗。蓋開口取氣。炊得五斗米熟。 giác phạm hiệu vi/vì/vị nguyên ngũ đẩu 。cái khai khẩu thủ khí 。xuy đắc ngũ đẩu mễ thục 。 方答得一轉語。 phương đáp đắc nhất chuyển ngữ 。 師云。今時人只解順顛倒。不解順正理。 sư vân 。kim thời nhân chỉ giải thuận điên đảo 。bất giải thuận chánh lý 。 如何是佛。云即心是佛。却以為尋常。 như hà thị Phật 。vân tức tâm thị Phật 。khước dĩ vi/vì/vị tầm thường 。 及至問如何是佛。云燈籠緣壁上天台。便道是奇特。 cập chí vấn như hà thị Phật 。vân đăng lung duyên bích thượng Thiên Thai 。tiện đạo thị kì đặc 。 豈不是順顛倒。 khởi bất thị thuận điên đảo 。 師云。張無盡見兜率悅却譏晦堂。有頌曰。 sư vân 。trương vô tận kiến Đâu Suất duyệt khước ky hối đường 。hữu tụng viết 。 久嚮黃龍山裏龍。到來只見住山翁。 cửu hướng hoàng long sơn lý long 。đáo lai chỉ kiến trụ/trú sơn ông 。 須知背觸拳頭外。別有靈犀一點通。 tu tri bối xúc quyền đầu ngoại 。biệt hữu linh tê nhất điểm thông 。 當時諸方莫不歎服。山僧後來見得。惜乎無盡已死。彼云。 đương thời chư phương mạc bất thán phục 。sơn tăng hậu lai kiến đắc 。tích hồ vô tận dĩ tử 。bỉ vân 。 須知背觸拳頭外。別有靈犀一點通。 tu tri bối xúc quyền đầu ngoại 。biệt hữu linh tê nhất điểm thông 。 若將此頌要見晦堂。不亦遠乎。靈源和尚甞有贊云。 nhược/nhã tướng thử tụng yếu kiến hối đường 。bất diệc viễn hồ 。linh nguyên hòa thượng 甞hữu tán vân 。 三問逆摧。超玄機於鷲嶺。一拳垂示。 tam vấn nghịch tồi 。siêu huyền ky ư Thứu lĩnh 。nhất quyền thùy thị 。 露赤體於龍峯。聞時富貴見後貧窮。年老浩歌歸去樂。 lộ xích thể ư long phong 。văn thời phú quý kiến hậu bần cùng 。niên lão hạo Ca quy khứ lạc/nhạc 。 從教人喚住山翁。黃魯直聞而笑曰。 tùng giáo nhân hoán trụ/trú sơn ông 。hoàng lỗ trực văn nhi tiếu viết 。 無盡所言靈犀一點。此藞苴為虛空安耳穴。 vô tận sở ngôn linh tê nhất điểm 。thử 藞tư vi/vì/vị hư không an nhĩ huyệt 。 靈源作贊分雪之。是寫一字不著畫五祖云。 linh nguyên tác tán phần tuyết chi 。thị tả nhất tự bất trước họa ngũ tổ vân 。 三乘人出三界獄。小果必藉方便。 tam thừa nhân xuất tam giới ngục 。tiểu quả tất tạ phương tiện 。 如穴地穿壁及自天窓中出。唯得道菩薩。從初入地獄。 như huyệt địa xuyên bích cập tự Thiên song trung xuất 。duy đắc đạo Bồ Tát 。tòng sơ nhập địa ngục 。 先與獄子不相疑。一切如常。一日寄信去。 tiên dữ ngục tử bất tướng nghi 。nhất thiết như thường 。nhất nhật kí tín khứ 。 覓得酒肉與獄子喫。至大醉取獄子衣服行纏頭巾。 mịch đắc tửu nhục dữ ngục tử khiết 。chí Đại túy thủ ngục tử y phục hạnh/hành/hàng triền đầu cân 。 結束自身。却將自己破衣服。與獄子著。 kết/kiết thúc tự thân 。khước tướng tự kỷ phá y phục 。dữ ngục tử trước/trứ 。 移枷在獄子項上。坐在牢裏。却自手捉獄子藤條。 di gia tại ngục tử hạng thượng 。tọa tại lao lý 。khước tự thủ tróc ngục tử đằng điều 。 公然從大門出去。參禪人須是恁麼始得。 công nhiên tùng Đại môn xuất khứ 。tham Thiền nhân tu thị nhẫm ma thủy đắc 。 五祖云。世人似發瘧一般。寒一上熱一上。 ngũ tổ vân 。thế nhân tự phát ngược nhất ba/bát 。hàn nhất thượng nhiệt nhất thượng 。 不覺過了一生矣。 bất giác quá/qua liễu nhất sanh hĩ 。 范縣君號寂壽道人。在城都參佛果。 phạm huyền quân hiệu tịch thọ đạo nhân 。tại thành đô tham Phật quả 。 果教渠看不是心不是佛不是物是什麼。不得下語。 quả giáo cừ khán bất thị tâm bất thị Phật bất thị vật thị thập ma 。bất đắc hạ ngữ 。 不得開口。看來看去。無入頭便覺悽惶。 bất đắc khai khẩu 。khán lai khán khứ 。vô nhập đầu tiện giác thê hoàng 。 乃問佛果云。此外有何方便令某甲會去。果云。 nãi vấn Phật quả vân 。thử ngoại hữu hà phương tiện lệnh mỗ giáp hội khứ 。quả vân 。 有箇方便。不是心不是佛不是物。壽於此有省。 hữu cá phương tiện 。bất thị tâm bất thị Phật bất thị vật 。thọ ư thử hữu tỉnh 。 乃云。元來得恁麼近。 nãi vân 。nguyên lai đắc nhẫm ma cận 。 兜率悅和尚。首眾於廬山棲賢。 Đâu Suất duyệt hòa thượng 。thủ chúng ư Lư sơn tê hiền 。 時洪帥熊伯通。請住龍安兜率。悅設三問。以問學者。 thời hồng suất hùng bá thông 。thỉnh trụ/trú long an Đâu Suất 。duyệt thiết tam vấn 。dĩ vấn học giả 。 一曰。撥草參玄只圖見性。 nhất viết 。bát thảo tham huyền chỉ đồ kiến tánh 。 即今上人性在什麼處。二曰。識得自性方脫生死。 tức kim thượng nhân tánh tại thập ma xứ/xử 。nhị viết 。thức đắc tự tánh phương thoát sanh tử 。 眼光落地時作麼生脫。三曰。脫得生死便知去處。 nhãn quang lạc địa thời tác ma sanh thoát 。tam viết 。thoát đắc sanh tử tiện tri khứ xứ/xử 。 四大分離向什麼處去無盡有三頌酬之。其一曰。 tứ đại phần ly hướng thập ma xứ/xử khứ vô tận hữu tam tụng thù chi 。kỳ nhất viết 。 陰森夏木杜鵑鳴。日破浮雲宇宙清。 uẩn sâm hạ mộc đỗ quyên minh 。nhật phá phù vân vũ trụ thanh 。 莫對曾參問曾晢。從來孝子諱爺名。其二曰。 mạc đối tằng tham vấn tằng 晢。tòng lai hiếu tử húy gia danh 。kỳ nhị viết 。 人間鬼使符來取。天上花冠色正萎。好箇轉身時節子。 nhân gian quỷ sử phù lai thủ 。Thiên thượng hoa quan sắc chánh nuy 。hảo cá chuyển thân thời tiết tử 。 莫教閻老等閑知。其三曰。鼓合東村李大妻。 mạc giáo diêm lão đẳng nhàn tri 。kỳ tam viết 。cổ hợp Đông thôn lý Đại thê 。 西風曠野淚沾衣。碧蘆紅蓼江南岸。 Tây phong khoáng dã lệ triêm y 。bích lô hồng liệu giang Nam ngạn 。 却作張三坐釣磯。悅住兜率五年。一日說偈曰。 khước tác trương tam tọa điếu ki 。duyệt trụ/trú Đâu Suất ngũ niên 。nhất nhật thuyết kệ viết 。 四十有八。聖凡盡殺。不是英雄。龍安路滑。 tứ thập hữu bát 。thánh phàm tận sát 。bất thị anh hùng 。long an lộ hoạt 。 奄然而化。 yểm nhiên nhi hóa 。 梁山觀和尚會下。有箇園頭參得禪。 lương sơn quán hòa thượng hội hạ 。hữu cá viên đầu tham đắc Thiền 。 眾中多有不信者。一日有僧去撩撥他。 chúng trung đa hữu bất tín giả 。nhất nhật hữu tăng khứ liêu bát tha 。 要其露箇消息。乃問園頭。何不出問堂頭一兩則話結緣。 yếu kỳ lộ cá tiêu tức 。nãi vấn viên đầu 。hà bất xuất vấn đường đầu nhất lượng (lưỡng) tức thoại kết duyên 。 園頭云。我除是不出問。 viên đầu vân 。ngã trừ thị bất xuất vấn 。 若出須教這老漢下禪床立地在。及梁山上堂。果出問曰。 nhược/nhã xuất tu giáo giá lão hán hạ Thiền sàng lập địa tại 。cập lương sơn thượng đường 。quả xuất vấn viết 。 家賊難防時如何。山云。識得不為冤曰識得後如何。 gia tặc nạn/nan phòng thời như hà 。sơn vân 。thức đắc bất vi/vì/vị oan viết thức đắc hậu như hà 。 山云。貶向無生國裏。 sơn vân 。biếm hướng vô sanh quốc lý 。 曰莫是他安身立命處也無。山云死水不藏龍。曰如何是活水裏龍。 viết mạc thị tha an thân lập mạng xứ/xử dã vô 。sơn vân tử thủy bất tạng long 。viết như hà thị hoạt thủy lý long 。 山云興波不作浪。曰忽然傾湫倒嶽時如何。 sơn vân hưng ba bất tác lãng 。viết hốt nhiên khuynh tưu đảo nhạc thời như hà 。 梁山果然從法座上走下把住云。 lương sơn quả nhiên tùng Pháp tọa thượng tẩu hạ bả trụ vân 。 闍梨莫教濕著老僧袈裟角。師云。 Xà-lê mạc giáo thấp trước/trứ lão tăng ca sa giác 。sư vân 。 須知悟底人與悟底人相見。自然縱奪可觀。 tu tri ngộ để nhân dữ ngộ để nhân tướng kiến 。tự nhiên túng đoạt khả quán 。 湛堂和尚云。禪和家。乍入眾時。 trạm đường hòa thượng vân 。Thiền hòa gia 。sạ nhập chúng thời 。 初發心菩薩與佛齊肩。一年之外到佛腰邊。 sơ phát tâm Bồ-tát dữ Phật tề kiên 。nhất niên chi ngoại đáo Phật yêu biên 。 恰如箇琉璃瓶子相似。元初空裸裸地。淨潔潔地。 kháp như cá lưu ly bình tử tương tự 。nguyên sơ không lỏa lỏa địa 。tịnh khiết khiết địa 。 却著了半瓶不淨潔底水。搖得來在裏面。 khước trước/trứ liễu bán bình bất tịnh khiết để thủy 。diêu/dao đắc lai tại lý diện 。 丁丁當當只管響。忽然著本色人。向他道。 đinh đinh đương đương chỉ quản hưởng 。hốt nhiên trước/trứ bổn sắc nhân 。hướng tha đạo 。 爾這瓶子本自淨潔。却被這些惡水在裏面。 nhĩ giá bình tử bổn tự tịnh khiết 。khước bị giá ta ác thủy tại lý diện 。 又不滿秖管響。要得不響。須是依前傾出颺却蕩洗了。 hựu bất mãn kì quản hưởng 。yếu đắc bất hưởng 。tu thị y tiền khuynh xuất dương khước đãng tẩy liễu 。 却滿著一瓶好水便不響。因甚不響。 khước mãn trước/trứ nhất bình hảo thủy tiện bất hưởng 。nhân thậm bất hưởng 。 蓋謂滿了。 cái vị mãn liễu 。 嚴陽尊者見趙州。有僧問。如何是佛。云土塊。 nghiêm dương Tôn-Giả kiến triệu châu 。hữu tăng vấn 。như hà thị Phật 。vân độ khối 。 如何是法。云地動也。如何是僧。喫粥喫飯。 như hà thị pháp 。vân địa động dã 。như hà thị tăng 。khiết chúc khiết phạn 。 又問。如何是新興水。云前面江裏。師云。 hựu vấn 。như hà thị tân hưng thủy 。vân tiền diện giang lý 。sư vân 。 似這般法門。恰似兒戲相似。入得這般法門。 tự giá ba/bát Pháp môn 。kháp tự nhi hí tương tự 。nhập đắc giá ba/bát Pháp môn 。 方安樂得人。如真淨和尚拈提古今。 phương an lạc đắc nhân 。như chân tịnh hòa thượng niêm đề cổ kim 。 不在雪竇之下。而末流傳習。却成惡口小家。只管問。 bất tại tuyết đậu chi hạ 。nhi mạt lưu truyền tập 。khước thành ác khẩu tiểu gia 。chỉ quản vấn 。 古人作麼生。真如又如何下語。楊岐又如何下語。 cổ nhân tác ma sanh 。chân như hựu như hà hạ ngữ 。dương kì hựu như hà hạ ngữ 。 爾管得許多閑事。瘥病不假驢駝藥。 nhĩ quản đắc hứa đa nhàn sự 。ta bệnh bất giả lư Đà dược 。 若是對病與藥。籬根下拾得一莖草。便可療病。 nhược/nhã thị đối bệnh dữ dược 。li căn hạ thập đắc nhất hành thảo 。tiện khả liệu bệnh 。 說什麼朱砂附子人參白朮。 thuyết thập ma chu sa phụ tử nhân tham bạch truật 。 真淨會下。有昭泰首座到五祖。 chân tịnh hội hạ 。hữu chiêu thái thủ tọa đáo ngũ tổ 。 祖見舉真淨語錄。乃讚云。此是大智慧人。師云。 tổ kiến cử chân tịnh ngữ lục 。nãi tán vân 。thử thị đại trí tuệ nhân 。sư vân 。 老南下尊宿。五祖只肯晦堂真淨二老而已。 lão Nam hạ tôn tú 。ngũ tổ chỉ khẳng hối đường chân tịnh nhị lão nhi dĩ 。 自餘皆不肯他也。五祖為人。如綿裏一柄刀相似。 tự dư giai bất khẳng tha dã 。ngũ tổ vi/vì/vị nhân 。như miên lý nhất bính đao tương tự 。 纔拶著便將咽喉。一刺刺殺爾去也。若是真淨。 tài tạt trước/trứ tiện tướng yết hầu 。nhất thứ thứ sát nhĩ khứ dã 。nhược/nhã thị chân tịnh 。 脚上著也即脚上殺爾。手上著也即手上殺爾。 cước thượng trước/trứ dã tức cước thượng sát nhĩ 。thủ thượng trước/trứ dã tức thủ thượng sát nhĩ 。 咽喉上著也即咽喉上殺爾。 yết hầu thượng trước/trứ dã tức yết hầu thượng sát nhĩ 。 駙馬都尉李公遵勗。 phụ mã đô úy lý công tuân húc 。 得心要於石門聰禪師甞作二句頌。寄發運朱正辭。 đắc tâm yếu ư thạch môn thông Thiền sư 甞tác nhị cú tụng 。kí phát vận chu chánh từ 。 時許式為淮南漕。朱以李頌示許。請共和之。 thời hứa thức vi/vì/vị hoài Nam tào 。chu dĩ lý tụng thị hứa 。thỉnh cọng hòa chi 。 頌曰學道須是鐵漢。著手心頭便判。朱曰。雨催樵子還家。 tụng viết học đạo tu thị thiết hán 。trước/trứ thủ tâm đầu tiện phán 。chu viết 。vũ thôi tiều tử hoàn gia 。 許曰。風送漁舟到岸。又請浮山遠禪師和曰。 hứa viết 。phong tống ngư châu đáo ngạn 。hựu thỉnh phù sơn viễn Thiền sư hòa viết 。 學道須是鐵漢。著手心頭便判。通身雖是眼睛。 học đạo tu thị thiết hán 。trước/trứ thủ tâm đầu tiện phán 。thông thân tuy thị nhãn tình 。 也待紅爐再煆。鉏麑觸樹迷封。 dã đãi hồng lô tái 煆。sừ nghê xúc thụ/thọ mê phong 。 豫讓藏身吞炭。鷺飛影落秋江。風送蘆花兩岸。 dự nhượng tạng thân thôn thán 。lộ phi ảnh lạc thu giang 。phong tống lô hoa lượng (lưỡng) ngạn 。 諸公見大敬之。李乃自和曰參禪須是鐵漢。 chư công kiến Đại kính chi 。lý nãi tự hòa viết tham Thiền tu thị thiết hán 。 著手心頭便判。直趣無上菩提。一切是非莫管。 trước/trứ thủ tâm đầu tiện phán 。trực thú vô thượng Bồ-đề 。nhất thiết thị phi mạc quản 。 今唯傳後一頌而已。 kim duy truyền hậu nhất tụng nhi dĩ 。 佛鑒和尚。初受舒州太平請。禮辭五祖。 Phật giám hòa thượng 。sơ thọ/thụ thư châu thái bình thỉnh 。lễ từ ngũ tổ 。 祖曰。大凡住院。為己戒者有四。 tổ viết 。Đại phàm trụ viện 。vi/vì/vị kỷ giới giả hữu tứ 。 第一勢不可使盡。第二福不可受盡。第三規矩不可行盡。 đệ nhất thế bất khả sử tận 。đệ nhị phước bất khả thọ/thụ tận 。đệ tam quy củ bất khả hạnh/hành/hàng tận 。 第四好語不可說盡。何故。好語說盡人必易之。 đệ tứ hảo ngữ bất khả thuyết tận 。hà cố 。hảo ngữ thuyết tận nhân tất dịch chi 。 規矩行盡人必繁之。福若受盡緣必孤。 quy củ hạnh/hành/hàng tận nhân tất phồn chi 。phước nhược/nhã thọ/thụ tận duyên tất cô 。 勢若使盡禍必至。鑒再拜服膺而退。後鑒辭靈源。 thế nhược/nhã sử tận họa tất chí 。giám tái bái phục ưng nhi thoái 。hậu giám từ linh nguyên 。 源云。住持當以拄杖包笠懸挂方丈屋壁間。 nguyên vân 。trụ trì đương dĩ trụ trượng bao lạp huyền quải phương trượng ốc bích gian 。 去住如衲子之輕則善矣。 khứ trụ/trú như nạp tử chi khinh tức thiện hĩ 。 徐師川。同佛果到書記寮。見果頂相。 từ sư xuyên 。đồng Phật quả đáo thư kí liêu 。kiến quả đảnh tướng 。 師川指云。這老漢脚跟未點地在。果云。 sư xuyên chỉ vân 。giá lão hán cước cân vị điểm địa tại 。quả vân 。 甕裏何曾走說鼈。川云。且喜老漢脚跟點地。果云。 úng lý hà tằng tẩu thuyết miết 。xuyên vân 。thả hỉ lão hán cước cân điểm địa 。quả vân 。 莫謗他好。 mạc báng tha hảo 。 烏龍長老。訪憑濟川說話次云。 ô long Trưởng-lão 。phóng bằng tế xuyên thuyết thoại thứ vân 。 昔有官人問泗州大聖。師何姓。聖云。姓何。官云。住何國。 tích hữu quan nhân vấn tứ châu đại thánh 。sư hà tính 。Thánh vân 。tính hà 。quan vân 。trụ/trú hà quốc 。 聖云。住何國。此意如何。龍云。 Thánh vân 。trụ/trú hà quốc 。thử ý như hà 。long vân 。 大聖本不姓何。亦不是何國人。乃隨緣化度耳。憑笑曰。 đại thánh bổn bất tính hà 。diệc bất thị hà quốc nhân 。nãi tùy duyên hóa độ nhĩ 。bằng tiếu viết 。 大聖決定姓何住何國。如是往返數次。 đại thánh quyết định tính hà trụ/trú hà quốc 。như thị vãng phản số thứ 。 遂致書于師。乞斷此公案。師云。有六十棒。 toại trí thư vu sư 。khất đoạn thử công án 。sư vân 。hữu lục thập bổng 。 將三十棒打大聖。不合道姓何。三十打濟川。 tướng tam thập bổng đả đại thánh 。bất hợp đạo tính hà 。tam thập đả tế xuyên 。 不合道大聖決定姓何。若是烏龍長老。 bất hợp đạo đại thánh quyết định tính hà 。nhược/nhã thị ô long Trưởng-lão 。 教自領出去。 giáo tự lĩnh xuất khứ 。 無盡居私第日。適年荒。有道士輩。 vô tận cư tư đệ nhật 。thích niên hoang 。hữu Đạo sĩ bối 。 詣門教化食米。無盡遂勸各人誦金剛經。若誦得一分。 nghệ môn giáo hóa thực/tự mễ 。vô tận toại khuyến các nhân tụng Kim Cương Kinh 。nhược/nhã tụng đắc nhất phân 。 施米一斗。如誦畢施米三石二斗。 thí mễ nhất đẩu 。như tụng tất thí mễ tam thạch nhị đẩu 。 化渠結般若緣。故云。財法二施。每遇僧又勸念老子。 hóa cừ kết/kiết Bát-nhã duyên 。cố vân 。tài Pháp nhị thí 。mỗi ngộ tăng hựu khuyến niệm lão tử 。 使其互相知。有觀其護教之心。直如是爾。 sử kỳ hỗ tương tri 。hữu quán kỳ hộ giáo chi tâm 。trực như thị nhĩ 。  廖等觀。知潭州善化縣時。  liêu đẳng quán 。tri đàm châu thiện hóa huyền thời 。 有一婆每日誦金剛經。於街市乞食。夜則歸宿山阿。 hữu nhất Bà mỗi nhật tụng Kim Cương Kinh 。ư nhai thị khất thực 。dạ tức quy tú sơn a 。 忽數日不見行乞。群鵶噪集於其止處。令人往視之。 hốt số nhật bất kiến hạnh/hành/hàng khất 。quần 鵶táo tập ư kỳ chỉ xứ/xử 。lệnh nhân vãng thị chi 。 見懷金剛經傍巖而化。群鵶負土以覆之。 kiến hoài Kim Cương Kinh bàng nham nhi hóa 。quần 鵶phụ độ dĩ phước chi 。 師陞堂舉此。時廖知縣亦在座下。 sư thăng đường cử thử 。thời liêu tri huyền diệc tại tọa hạ 。 師一日到明月庵。見壁間畫髑髏。 sư nhất nhật đáo minh nguyệt am 。kiến bích gian họa độc lâu 。 憑濟川有頌云。屍在逗裏。其人何在。乃知一靈。 bằng tế xuyên hữu tụng vân 。thi tại đậu lý 。kỳ nhân hà tại 。nãi tri nhất linh 。 不居皮袋。師不肯。乃作一頌云。即此形骸。 bất cư bì đại 。sư bất khẳng 。nãi tác nhất tụng vân 。tức thử hình hài 。 便是其人。一靈皮袋。皮袋一靈。 tiện thị kỳ nhân 。nhất linh bì đại 。bì đại nhất linh 。 張無盡丞相。十九歲應舉入京。經由向家。 trương vô tận Thừa Tướng 。thập cửu tuế ưng cử nhập kinh 。Kinh do hướng gia 。 向家夜夢人報曰。明日接相公。凌晨淨室以待。 hướng gia dạ mộng nhân báo viết 。minh nhật tiếp tướng công 。lăng Thần tịnh thất dĩ đãi 。 至晚見一窮揩大著黃道服。乃無盡也。 chí vãn kiến nhất cùng khai Đại trước/trứ hoàng đạo phục 。nãi vô tận dã 。 向禮延之。問秀才何往。無盡以實告。向曰。 hướng lễ duyên chi 。vấn tú tài hà vãng 。vô tận dĩ thật cáo 。hướng viết 。 秀才未娶。當以女奉灑掃。無盡謙辭再三。向曰。 tú tài vị thú 。đương dĩ nữ phụng sái tảo 。vô tận khiêm từ tái tam 。hướng viết 。 此行若不了當。吾亦不爽前約。後果及第。 thử hạnh/hành/hàng nhược/nhã bất liễu đương 。ngô diệc bất sảng tiền ước 。hậu quả cập đệ 。 乃娶之。初任主簿。因入僧寺。見藏經梵夾齊整。 nãi thú chi 。sơ nhâm chủ bộ 。nhân nhập tăng tự 。kiến tạng Kinh phạm giáp tề chỉnh 。 乃怫然曰。吾孔聖之教。 nãi phật nhiên viết 。ngô khổng Thánh chi giáo 。 不如胡人之書人所仰重。夜坐書院中。研墨吮筆。憑紙長吟。 bất như hồ nhân chi thư nhân sở ngưỡng trọng 。dạ tọa thư viện trung 。nghiên mặc duyện bút 。bằng chỉ trường/trưởng ngâm 。 中夜不眠。向氏呼曰。官人夜深。何不睡去。 trung dạ bất miên 。hướng thị hô viết 。quan nhân dạ thâm 。hà bất thụy khứ 。 無盡以前意白之。正此著無佛論。向應聲曰。 vô tận dĩ tiền ý bạch chi 。chánh thử trước/trứ vô Phật luận 。hướng ưng thanh viết 。 既是無佛。何論之有。當須著有佛論始得。 ký thị vô Phật 。hà luận chi hữu 。đương tu trước hữu Phật luận thủy đắc 。 無盡疑其言遂已。及訪一同列。見佛龕前經卷。乃問曰。 vô tận nghi kỳ ngôn toại dĩ 。cập phóng nhất đồng liệt 。kiến Phật kham tiền Kinh quyển 。nãi vấn viết 。 此何書也。同列曰。維摩詰所說經。 thử hà thư dã 。đồng liệt viết 。Duy ma cật sở thuyết Kinh 。 無盡信手開卷。閻到此病非地大亦不離地大處。歎曰。 vô tận tín thủ khai quyển 。diêm đáo thử bệnh phi địa đại diệc bất ly địa đại xứ/xử 。thán viết 。 胡人之語。亦能爾耶。問此經幾卷。曰三卷。 hồ nhân chi ngữ 。diệc năng nhĩ da 。vấn thử Kinh kỷ quyển 。viết tam quyển 。 可借歸盡讀。向氏問。看何書。無盡曰。 khả tá quy tận độc 。hướng thị vấn 。khán hà thư 。vô tận viết 。 維摩詰所說經。向氏曰。可熟讀此經然後著無佛論也。 Duy ma cật sở thuyết Kinh 。hướng thị viết 。khả thục độc thử Kinh nhiên hậu trước/trứ vô Phật luận dã 。 無盡悚然異其言。由是深信佛乘。留心祖道。 vô tận tủng nhiên dị kỳ ngôn 。do thị thâm tín Phật thừa 。lưu tâm tổ đạo 。 後為江西漕。遍參祖席。首謁東林照覺總公。 hậu vi/vì/vị Giang Tây tào 。biến tham tổ tịch 。thủ yết Đông lâm chiếu giác tổng công 。 總詰其所見處。與己符合。乃印可之曰。 tổng cật kỳ sở kiến xứ/xử 。dữ kỷ phù hợp 。nãi ấn khả chi viết 。 吾有得法弟子住玉溪。乃慈古鏡也。亦可與語。 ngô hữu đắc pháp đệ tử trụ/trú ngọc khê 。nãi từ cổ kính dã 。diệc khả dữ ngữ 。 無盡復因按部過分寧。諸禪迓之。 vô tận phục nhân án bộ quá/qua phần ninh 。chư Thiền nhạ chi 。 無盡到先致敬玉溪慈。次及諸山。最後問兜率悅禪師。 vô tận đáo tiên trí kính ngọc khê từ 。thứ cập chư sơn 。tối hậu vấn Đâu Suất duyệt Thiền sư 。 悅為人短小。無盡曾見龔德莊說。聰明可人。 duyệt vi/vì/vị nhân đoản tiểu 。vô tận tằng kiến cung đức trang thuyết 。thông minh khả nhân 。 乃曰。聞公善文章。悅大笑曰。 nãi viết 。văn công thiện văn chương 。duyệt Đại tiếu viết 。 運使失却一隻眼了也。某臨濟九世孫。對運使論文章。 vận sử thất khước nhất chích nhãn liễu dã 。mỗ Lâm Tế cửu thế tôn 。đối vận sử luận văn chương 。 政如運使對某論禪也。無盡不然其語。 chánh như vận sử đối mỗ luận Thiền dã 。vô tận bất nhiên kỳ ngữ 。 乃強屈指曰。是九世也。又問。玉溪去此多少。 nãi cường khuất chỉ viết 。thị cửu thế dã 。hựu vấn 。ngọc khê khứ thử đa thiểu 。 曰三十里。曰兜率聻。曰五里。無盡是夜乃至兜率。 viết tam thập lý 。viết Đâu Suất 聻。viết ngũ lý 。vô tận thị dạ nãi chí Đâu Suất 。 悅先一夜夢日輪升天。被悅以手摶取。 duyệt tiên nhất dạ mộng nhật luân thăng Thiên 。bị duyệt dĩ thủ đoàn thủ 。 乃說與首座云。日輪運轉之義。聞張運使非久過此。 nãi thuyết dữ thủ tọa vân 。nhật luân vận chuyển chi nghĩa 。văn trương vận sử phi cữu quá/qua thử 。 吾當深錐痛剳。若肯回頭。則吾門幸事。 ngô đương thâm trùy thống 剳。nhược/nhã khẳng hồi đầu 。tức ngô môn hạnh sự 。 首座云。今之士大夫受人取奉。 thủ tọa vân 。kim chi sĩ Đại phu thọ/thụ nhân thủ phụng 。 慣恐惡發別生事也。悅云。正使煩惱。只退得我院。別無事也。 quán khủng ác phát biệt sanh sự dã 。duyệt vân 。chánh sử phiền não 。chỉ thoái đắc ngã viện 。biệt vô sự dã 。 無盡與悅語次。稱賞東林。悅未肯其說。 vô tận dữ duyệt ngữ thứ 。xưng thưởng Đông lâm 。duyệt vị khẳng kỳ thuyết 。 無盡乃題寺後擬瀑軒詩。其略云。 vô tận nãi Đề tự hậu nghĩ bộc hiên thi 。kỳ lược vân 。 不向廬山尋落處。象王鼻孔謾遼天。意譏其不肯東林也。 bất hướng Lư sơn tầm lạc xứ/xử 。Tượng Vương tỳ khổng mạn liêu Thiên 。ý ky kỳ bất khẳng Đông lâm dã 。 公徐語及宗門事。悅曰。 công từ ngữ cập tông môn sự 。duyệt viết 。 今日與運使相陪人事已困。珍重睡去。 kim nhật dữ vận sử tướng bồi nhân sự dĩ khốn 。trân trọng thụy khứ 。 至更深悅起來與無盡論此事。焚香請十方諸佛作證。東林既印可運使。 chí cánh thâm duyệt khởi lai dữ vô tận luận thử sự 。phần hương thỉnh thập phương chư Phật tác chứng 。Đông lâm ký ấn khả vận sử 。 運使於佛祖言教有少疑否。無盡曰有。悅曰。 vận sử ư Phật tổ ngôn giáo hữu thiểu nghi phủ 。vô tận viết hữu 。duyệt viết 。 疑何等語。曰疑香嚴獨脚頌德山托鉢因緣。 nghi hà đẳng ngữ 。viết nghi hương nghiêm độc cước tụng đức sơn thác bát nhân duyên 。 悅曰。既於此有疑。其餘安得無耶。 duyệt viết 。ký ư thử hữu nghi 。kỳ dư an đắc vô da 。 只如言末後句。是有耶是無耶。無盡曰有。悅大笑。 chỉ như ngôn mạt hậu cú 。thị hữu da thị vô da 。vô tận viết hữu 。duyệt Đại tiếu 。 遂歸方丈閑却門無盡一夜睡不穩。 toại quy phương trượng nhàn khước môn vô tận nhất dạ thụy bất ổn 。 至五更下床觸翻蹋床。忽然省得。有頌曰。 chí ngũ cánh hạ sàng xúc phiên đạp sàng 。hốt nhiên tỉnh đắc 。hữu tụng viết 。 鼓寂鍾沈托鉢回。巖頭一拶語如雷。果然秖得三年活。 cổ tịch chung trầm thác bát hồi 。nham đầu nhất tạt ngữ như lôi 。quả nhiên kì đắc tam niên hoạt 。 莫是遭他受記來。遂扣方丈門云。某已捉得賊了。 mạc thị tao tha thọ kí lai 。toại khấu phương trượng môn vân 。mỗ dĩ tróc đắc tặc liễu 。 悅曰。贓物在甚處。無盡無語。悅云。 duyệt viết 。tang vật tại thậm xứ/xử 。vô tận vô ngữ 。duyệt vân 。 都運且去。來日相見。翌日無盡遂舉前頌呈之。 đô vận thả khứ 。lai nhật tướng kiến 。dực nhật vô tận toại cử tiền tụng trình chi 。 悅乃謂無盡曰。參禪只為命根不斷。依語生解。 duyệt nãi vị vô tận viết 。tham Thiền chỉ vi/vì/vị mạng căn bất đoạn 。y ngữ sanh giải 。 如是之說。公已深悟。然至極微細處。 như thị chi thuyết 。công dĩ thâm ngộ 。nhiên chí cực vi tế xứ/xử 。 使人不覺不知墮在區宇。悅後作頌證之云。 sử nhân bất giác bất tri đọa tại khu vũ 。duyệt hậu tác tụng chứng chi vân 。 等閑行處步步皆如。雖居聲色寧滯有無。 đẳng nhàn hành xử bộ bộ giai như 。tuy cư thanh sắc ninh trệ hữu vô 。 一心靡異萬法非殊。休分體用莫擇精麁。 nhất tâm mĩ/mị dị vạn pháp phi thù 。hưu phần thể dụng mạc trạch tinh thô 。 臨機不礙應物無拘。是非情盡凡聖皆除。 lâm ky bất ngại ưng vật vô câu 。thị phi Tình tận phàm Thánh giai trừ 。 誰得誰失何親何疎。拈頭作尾指實為虛。翻身魔界轉脚邪塗。 thùy đắc thùy thất hà thân hà sơ 。niêm đầu tác vĩ chỉ thật vi/vì/vị hư 。phiên thân ma giới chuyển cước tà đồ 。 了非逆順不犯工夫。無盡邀悅至建昌。 liễu phi nghịch thuận bất phạm công phu 。vô tận yêu duyệt chí kiến xương 。 途中一一伺察。有十頌敘其事。悅亦以十頌酬之。 đồ trung nhất nhất tý sát 。hữu thập tụng tự kỳ sự 。duyệt diệc dĩ thập tụng thù chi 。 時元祐八年八月也。 thời nguyên hữu bát niên bát nguyệt dã 。 夾山璘石霜琳。久依佛日才禪師。 giáp sơn 璘thạch sương lâm 。cửu y Phật nhật tài Thiền sư 。 罷參後同遊上江至黃龍。見南和尚上堂小參。 bãi tham hậu đồng du thượng giang chí hoàng long 。kiến Nam hòa thượng thượng đường tiểu tham 。 琳不諭其旨。遂求入室。璘怒之。遂毆一頓而去。 lâm bất dụ kỳ chỉ 。toại cầu nhập thất 。璘nộ chi 。toại ẩu nhất đốn nhi khứ 。 琳後大悟。機鋒頴脫。凡說法頗類真淨。 lâm hậu đại ngộ 。ky phong 頴thoát 。phàm thuyết Pháp phả loại chân tịnh 。 而於真淨不相識。住石霜以頌送僧見真淨後句云。 nhi ư chân tịnh bất tướng thức 。trụ/trú thạch sương dĩ tụng tống tăng kiến chân tịnh hậu cú vân 。 憧憧四海參禪者。不到新豐也是癡。 sung sung tứ hải tham Thiền giả 。bất đáo tân phong dã thị si 。 生肇融叡。乃羅什法師之高弟。號四依菩薩。 sanh triệu dung duệ 。nãi La thập Pháp sư chi cao đệ 。hiệu tứ y Bồ Tát 。 嘗同羅什釋維摩經。至不可思議品皆閣筆。 thường đồng La thập thích duy ma Kinh 。chí bất khả tư nghị phẩm giai các bút 。 蓋此境界非心思口議。遂不能措一詞。 cái thử cảnh giới phi tâm tư khẩu nghị 。toại bất năng thố nhất từ 。 如李長者論。入華嚴法界詞分句解皎如日星。 như lý Trưởng-giả luận 。nhập hoa nghiêm Pháp giới từ phần cú giải kiểu như nhật tinh 。 泮然無疑。若非親遇了緣。安能如此。 phán nhiên vô nghi 。nhược/nhã phi thân ngộ liễu duyên 。an năng như thử 。 宣州明寂珵禪師。遍見前輩尊宿。 tuyên châu minh tịch 珵Thiền sư 。biến kiến tiền bối tôn tú 。 如瑯瑘雪竇天衣。皆承事請法。出世嗣興教坦和尚。 như lang 瑘tuyết đậu thiên y 。giai thừa sự thỉnh Pháp 。xuất thế tự hưng giáo thản hòa thượng 。 坦嗣瑯瑘。後遷太平州瑞竹。退居西堂。 thản tự lang 瑘。hậu Thiên thái bình châu thụy trúc 。thoái cư Tây đường 。 師初遊方從之。請益雪竇拈古頌古。珵令看因緣。 sư sơ du phương tùng chi 。thỉnh ích tuyết đậu niêm cổ tụng cổ 。珵lệnh khán nhân duyên 。 皆要自見自說不假其言語。 giai yếu tự kiến tự thuyết bất giả kỳ ngôn ngữ 。 師洞達先聖之微旨。程甞稱於眾曰。杲必再來人也。 sư đỗng đạt tiên Thánh chi vi chỉ 。trình 甞xưng ư chúng viết 。cảo tất tái lai nhân dã 。 復遊郢州大陽。見元首座洞山微和尚堅首座。 phục du dĩnh châu Đại dương 。kiến nguyên thủ tọa đỗng sơn vi hòa thượng kiên thủ tọa 。 微在芙蓉會中首眾。堅為侍者十餘年。 vi tại phù dong hội trung thủ chúng 。kiên vi/vì/vị thị giả thập dư niên 。 師周旋三公座下甚久。盡得曹洞宗旨。受授之際皆臂香。 sư chu toàn tam công tọa hạ thậm cửu 。tận đắc   Tào Động tông chỉ 。thọ/thụ thọ/thụ chi tế giai tý hương 。 以表不妄付授。師自惟曰。禪有傳授。 dĩ biểu bất vọng phó thụ 。sư tự duy viết 。Thiền hữu truyền thọ/thụ 。 豈佛祖自證自悟之法。棄之依湛堂。一日湛堂問曰。 khởi Phật tổ tự chứng tự ngộ chi Pháp 。khí chi y trạm đường 。nhất nhật trạm đường vấn viết 。 爾鼻孔因什麼今日無半邊。對曰。寶峯門下。 nhĩ tỳ khổng nhân thập ma kim nhật vô bán biên 。đối viết 。bảo phong môn hạ 。 湛堂曰。杜撰禪和。又一日於粧十王處。問曰。 trạm đường viết 。đỗ soạn Thiền hòa 。hựu nhất nhật ư trang thập vương xứ/xử 。vấn viết 。 此官人姓什麼。對曰。姓梁。 thử quan nhân tính thập ma 。đối viết 。tính lương 。 湛堂以手自摸頭曰。爭奈姓梁底少箇幞頭。對曰。 trạm đường dĩ thủ tự  mạc đầu viết 。tranh nại tính lương để thiểu cá phốc đầu 。đối viết 。 雖無幞頭鼻孔髣髴。湛堂曰。杜撰禪和。又看經次。問曰。 tuy vô phốc đầu tỳ khổng phảng phất 。trạm đường viết 。đỗ soạn Thiền hòa 。hựu khán Kinh thứ 。vấn viết 。 看什麼經。對曰。金剛經。 khán thập ma Kinh 。đối viết 。Kim Cương Kinh 。 曰是法平等無有高下。為什麼雲居山高寶峯山低。對曰。 viết thị pháp bình đẳng vô hữu cao hạ 。vi/vì/vị thập ma vân cư sơn cao bảo phong sơn đê 。đối viết 。 是法平等無有高下。堂曰。爾做得箇座主使下。 thị pháp bình đẳng vô hữu cao hạ 。đường viết 。nhĩ tố đắc cá tọa chủ sử hạ 。 一日問曰。杲上座。我這裏禪。爾一時理會得。 nhất nhật vấn viết 。cảo Thượng tọa 。ngã giá lý Thiền 。nhĩ nhất thời lý hội đắc 。 教爾說也說得。教爾做拈古頌古小參普說。 giáo nhĩ thuyết dã thuyết đắc 。giáo nhĩ tố niêm cổ tụng cổ tiểu tham phổ thuyết 。 爾也做得。秖是有一件事未在。爾還知麼。對曰。 nhĩ dã tố đắc 。kì thị hữu nhất kiện sự vị tại 。nhĩ hoàn tri ma 。đối viết 。 甚麼事。湛堂曰。爾秖欠這一解在。 thậm ma sự 。trạm đường viết 。nhĩ kì khiếm giá nhất giải tại 。 (囗@力)若爾不得這一解。我方丈與爾說時便有禪。 (vi @lực )nhược nhĩ bất đắc giá nhất giải 。ngã phương trượng dữ nhĩ thuyết thời tiện hữu Thiền 。 纔出方丈便無了。惺惺思量時便有禪。 tài xuất phương trượng tiện vô liễu 。tinh tinh tư lượng thời tiện hữu Thiền 。 纔睡著便無了。若如此。如何敵得生死。對曰。 tài thụy trước/trứ tiện vô liễu 。nhược như thử 。như hà địch đắc sanh tử 。đối viết 。 正是某疑處。後湛堂疾亟。問曰。和尚若不起此疾。 chánh thị mỗ nghi xứ/xử 。hậu trạm đường tật cức 。vấn viết 。hòa thượng nhược/nhã bất khởi thử tật 。 教某依附誰。可以了此大事。曰有箇勤巴子。 giáo mỗ y phụ thùy 。khả dĩ liễu thử Đại sự 。viết hữu cá cần ba tử 。 我亦不識他。爾若見之。必能成就此事。 ngã diệc bất thức tha 。nhĩ nhược/nhã kiến chi 。tất năng thành tựu thử sự 。 若見他了不得。便修行去。後世出來參禪。 nhược/nhã kiến tha liễu bất đắc 。tiện tu hành khứ 。hậu thế xuất lai tham Thiền 。 保寧勇禪師。四明人。 bảo ninh dũng Thiền sư 。tứ minh nhân 。 初更衣依雪竇顯禪師問道。雪竇呵為央庠座主。勇不意。堂儀纔滿。 sơ cánh y y tuyết đậu hiển Thiền sư vấn đạo 。tuyết đậu ha vi/vì/vị ương tường tọa chủ 。dũng bất ý 。đường nghi tài mãn 。 即抽單望雪竇山禮拜誓曰。 tức trừu đan vọng tuyết đậu sơn lễ bái thệ viết 。 我此生行脚參禪。道價若不過雪竇。定不歸鄉。 ngã thử sanh hạnh/hành/hàng cước tham Thiền 。đạo giá nhược/nhã bất quá tuyết đậu 。định bất quy hương 。 勇至長沙雲蓋。參見楊岐會和尚。與白雲端和尚為弟昆。 dũng chí trường/trưởng sa vân cái 。tham kiến dương kì hội hòa thượng 。dữ bạch vân đoan hòa thượng vi/vì/vị đệ côn 。 後出世住保寧。勇道播叢林。果如其言。 hậu xuất thế trụ/trú bảo ninh 。dũng đạo bá tùng lâm 。quả như kỳ ngôn 。 信人之志氣。安可不立耶。 tín nhân chi chí khí 。an khả bất lập da 。 先黃龍所山主。架造院宇。一一合叢林體格。 tiên hoàng long sở sơn chủ 。giá tạo viện vũ 。nhất nhất hợp tùng lâm thể cách 。 或者笑曰。和尚又不會禪。何用此為。龍云。 hoặc giả tiếu viết 。hòa thượng hựu bất hội Thiền 。hà dụng thử vi/vì/vị 。long vân 。 自有說禪者來。院成。 tự hữu thuyết Thiền giả lai 。viện thành 。 遂陳乞請積翠南禪師住持。後來先黃龍化去。南禪師一夜忽夢。 toại trần khất thỉnh tích thúy Nam Thiền sư trụ trì 。hậu lai tiên hoàng long hóa khứ 。Nam Thiền sư nhất dạ hốt mộng 。 有神人云。乞去守塔。南禪師不經意。 hữu thần nhân vân 。khất khứ thủ tháp 。Nam Thiền sư bất Kinh ý 。 一日坐方丈中。又見前所夢中人云。某甲願乞守塔。 nhất nhật tọa phương trượng trung 。hựu kiến tiền sở mộng trung nhân vân 。mỗ giáp nguyện khất thủ tháp 。 南詰之。遂云。有交代人來。未幾果塑像人至。 Nam cật chi 。toại vân 。hữu giao đại nhân lai 。vị kỷ quả tố tượng nhân chí 。 南禪師令別塑土地。乃移舊土地。守先黃龍塔。 Nam Thiền sư lệnh biệt tố độ địa 。nãi di cựu độ địa 。thủ tiên hoàng long tháp 。 太瘤蜀僧。居眾常嘆佛法混濫異見鋒起。 thái lựu thục tăng 。cư chúng thường thán Phật Pháp hỗn lạm dị kiến phong khởi 。 乃曰。我參禪若得真正知見。當不惜口業。 nãi viết 。ngã tham Thiền nhược/nhã đắc chân chánh tri kiến 。đương bất tích khẩu nghiệp 。 遂發願禮馬祖塔。長年不輟。忽一日塔放白光。 toại phát nguyện lễ Mã tổ tháp 。trường/trưởng niên bất xuyết 。hốt nhất nhật tháp phóng bạch quang 。 感而有悟。後所至叢林。勘驗老宿。 cảm nhi hữu ngộ 。hậu sở chí tùng lâm 。khám nghiệm lão tú 。 過雪竇山前云。這老漢口裏水漉漉地。 quá/qua tuyết đậu sơn tiền vân 。giá lão hán khẩu lý thủy lộc lộc địa 。 雪竇聞其語意似不平。及太見雪竇。竇云。爾不肯老僧那。 tuyết đậu văn kỳ ngữ ý tự bất bình 。cập thái kiến tuyết đậu 。đậu vân 。nhĩ bất khẳng lão tăng na 。 太云。老漢果然口裏水漉漉地。 thái vân 。lão hán quả nhiên khẩu lý thủy lộc lộc địa 。 遂摵一坐具便出。直歲不甘。中路令人毆打捐太一足。太云。 toại 摵nhất tọa cụ tiện xuất 。trực tuế bất cam 。trung lộ lệnh nhân ẩu đả quyên thái nhất túc 。thái vân 。 此是雪竇老漢使之。他日須折一足償我。 thử thị tuyết đậu lão hán sử chi 。tha nhật tu chiết nhất túc thường ngã 。 後果如其言。太後至都下放意市肆中。 hậu quả như kỳ ngôn 。thái hậu chí đô hạ phóng ý thị tứ trung 。 有官人請歸家供養。太屢告辭。官人確留之。 hữu quan nhân thỉnh quy gia cúng dường 。thái lũ cáo từ 。quan nhân xác lưu chi 。 愈加敬禮。每使侍妾饋食其前。一日偶官人至。 dũ gia kính lễ 。mỗi sử thị thiếp quỹ thực/tự kỳ tiền 。nhất nhật ngẫu quan nhân chí 。 太故意挑其妾。官人以此改禮。遂得辭去。 thái cố ý thiêu kỳ thiếp 。quan nhân dĩ thử cải lễ 。toại đắc từ khứ 。 不數日鬧市中端坐而化。 bất số nhật nháo thị trung đoan tọa nhi hóa 。 太陽平侍者。預明安之室有年。雖盡得其旨。 thái dương bình thị giả 。dự minh an chi thất hữu niên 。tuy tận đắc kỳ chỉ 。 惟以生滅為已任。擠陷同列。忌出其右者。 duy dĩ sanh diệt vi/vì/vị dĩ nhâm 。tễ hãm đồng liệt 。kị xuất kỳ hữu giả 。 瑯瑘廣照公安圓。鑒居眾時。 lang 瑘quảng chiếu công an viên 。giám cư chúng thời 。 汾陽禪師令其探明安宗旨。在大陽因平密授。明安甞云。 phần dương Thiền sư lệnh kỳ tham minh an tông chỉ 。tại Đại dương nhân bình mật thụ 。minh an 甞vân 。 興洞上一宗。非遠即覺也。二師云。有平侍者在。 hưng đỗng thượng nhất tông 。phi viễn tức giác dã 。nhị sư vân 。hữu bình thị giả tại 。 明安以手指胸云。平此處不佳。 minh an dĩ thủ chỉ hung vân 。bình thử xứ bất giai 。 又揑拇指叉中示之云。平向去當死於此耳。暨明安遷寂。 hựu 揑mẫu chỉ xoa trung thị chi vân 。bình hướng khứ đương tử ư thử nhĩ 。暨minh an Thiên tịch 。 遺囑云。瘞全身十年無難。當為大陽山打供。 di chúc vân 。ế toàn thân thập niên vô nan 。đương vi/vì/vị Đại dương sơn đả cúng 。 入塔時門人恐平將不利於師。 nhập tháp thời môn nhân khủng bình tướng bất lợi ư sư 。 遂作李和文都尉所施黃白器物。書於塔銘。而實無也。 toại tác lý hòa văn đô úy sở thí hoàng bạch khí vật 。thư ư tháp minh 。nhi thật vô dã 。 平後住大陽。忽云。先師靈塔風水不利。取而焚之。 bình hậu trụ/trú Đại dương 。hốt vân 。tiên sư linh tháp phong thủy bất lợi 。thủ nhi phần chi 。 山中耆宿切諫平。平云。於我有妨。遂發塔。 sơn trung kì tú thiết gián bình 。bình vân 。ư ngã hữu phương 。toại phát tháp 。 顏貌如生。薪盡儼然。眾皆驚異。 nhan mạo như sanh 。tân tận nghiễm nhiên 。chúng giai kinh dị 。 平乃钁破其腦益油薪。俄成灰燼。眾以其事聞于官。 bình nãi 钁phá kỳ não ích du tân 。nga thành hôi tẫn 。chúng dĩ kỳ sự văn vu quan 。 坐平謀塔中物不孝還俗。平自稱黃秀才謁瑯瑘。 tọa bình mưu tháp trung vật bất hiếu hoàn tục 。bình tự xưng hoàng tú tài yết lang 瑘。 瑯云。昔日平侍者。今朝黃秀才。 lang vân 。tích nhật bình thị giả 。kim triêu hoàng tú tài 。 我在大陽時見爾做處。遂不納。又謁公安。安亦不顧。 ngã tại Đại dương thời kiến nhĩ tố xứ/xử 。toại bất nạp 。hựu yết công an 。an diệc bất cố 。 平流浪無所依。後於三叉路口遭大蟲食之。 bình lưu lãng vô sở y 。hậu ư tam xoa lộ khẩu tao Đại trùng thực chi 。 竟不免大陽了叉之記。悲哉。 cánh bất miễn Đại dương liễu xoa chi kí 。bi tai 。 峨嵋山白長老。嘗云。鄉人雪竇有頒百餘首。 nga mi sơn bạch Trưởng-lão 。thường vân 。hương nhân tuyết đậu hữu ban bách dư thủ 。 其詞意不甚出人。何乃浪得大名於世。 kỳ từ ý bất thậm xuất nhân 。hà nãi lãng đắc Đại danh ư thế 。 遂作頌千首。以多十倍為勝。自編成集。 toại tác tụng thiên thủ 。dĩ đa thập bội vi/vì/vị thắng 。tự biên thành tập 。 妄意他日名壓雪竇。到處求人賞音。有大和山主者。 vọng ý tha nhật danh áp tuyết đậu 。đáo xứ/xử cầu nhân thưởng âm 。hữu Đại hòa sơn chủ giả 。 遍見當代有道尊宿。得法於法昌遇禪師。 biến kiến đương đại hữu đạo tôn tú 。đắc pháp ư Pháp xương ngộ Thiền sư 。 出世住大和稱山主。氣吞諸方不妄許可。 xuất thế trụ/trú Đại hòa xưng sơn chủ 。khí thôn chư phương bất vọng hứa khả 。 白携其頌往謁之。求一言之鑑。取信後學。 bạch huề kỳ tụng vãng yết chi 。cầu nhất ngôn chi giám 。thủ tín hậu học 。 大和見乃唾云。此頌如人患鵶臭當風立地。 Đại hòa kiến nãi thóa vân 。thử tụng như nhân hoạn 鵶xú đương phong lập địa 。 其氣不可聞。自是白不敢出似人。後黃魯直聞之。 kỳ khí bất khả văn 。tự thị bạch bất cảm xuất tự nhân 。hậu hoàng lỗ trực văn chi 。 到成都大慈寺。大書於壁云。峨嵋白長老。 đáo thành đô Đại Từ tự 。Đại thư ư bích vân 。nga mi bạch Trưởng-lão 。 千頌自成集。大和曾有言。鵶臭當風立。 thiên tụng tự thành tập 。Đại hòa tằng hữu ngôn 。鵶xú đương phong lập 。 歸宗宣禪師。漢州人。瑯瑘廣照之嗣。 quy tông tuyên Thiền sư 。hán châu nhân 。lang 瑘quảng chiếu chi tự 。 與郭功甫厚善。忽一日南康守以事臨之。 dữ quách công phủ hậu thiện 。hốt nhất nhật Nam khang thủ dĩ sự lâm chi 。 宣令人馳書與功甫。且祝送書者云。莫令縣君見。 tuyên lệnh nhân trì thư dữ công phủ 。thả chúc tống thư giả vân 。mạc lệnh huyền quân kiến 。 功甫時任南昌尉。書云。某更有六年世緣未盡。 công phủ thời nhâm Nam xương úy 。thư vân 。mỗ cánh hữu lục niên thế duyên vị tận 。 今日不奈抑逼何。欲託生君家。望君相照。 kim nhật bất nại ức bức hà 。dục thác sanh quân gia 。vọng quân tướng chiếu 。 乃化去。功甫得書。驚喜盈懷。中夜其妻夢寐髣髴。 nãi hóa khứ 。công phủ đắc thư 。kinh hỉ doanh hoài 。trung dạ kỳ thê mộng mị phảng phất 。 見宣入臥內。不覺失聲云。此不是和尚來處。 kiến tuyên nhập ngọa nội 。bất giác thất thanh vân 。thử bất thị hòa thượng lai xứ/xử 。 功甫問其故。妻答所見。 công phủ vấn kỳ cố 。thê đáp sở kiến 。 功甫呼燈以宣書示之。果有娠。及生即名宣老。纔周歲記問如昔。 công phủ hô đăng dĩ tuyên thư thị chi 。quả hữu thần 。cập sanh tức danh tuyên lão 。tài châu tuế kí vấn như tích 。 逮三歲白雲端和尚過其家。功甫喚出相見。 đãi tam tuế bạch vân đoan hòa thượng quá/qua kỳ gia 。công phủ hoán xuất tướng kiến 。 望見便呼師姪。端云。與和尚相別幾年耶。 vọng kiến tiện hô sư điệt 。đoan vân 。dữ hòa thượng tướng biệt kỷ niên da 。 宣屈指云。四年也。端云。在甚處相別。宣云。 tuyên khuất chỉ vân 。tứ niên dã 。đoan vân 。tại thậm xứ/xử tướng biệt 。tuyên vân 。 白蓮莊。端云。以何為驗。宣云。爹爹媽媽。 bạch liên trang 。đoan vân 。dĩ hà vi/vì/vị nghiệm 。tuyên vân 。đa đa mụ mụ 。 明日請和尚齋。忽門外推車過。端云。門外什麼聲。 minh nhật thỉnh hòa thượng trai 。hốt môn ngoại thôi xa quá/qua 。đoan vân 。môn ngoại thập ma thanh 。 宣作推車勢。端云。過後如何。宣云。 tuyên tác thôi xa thế 。đoan vân 。quá/qua hậu như hà 。tuyên vân 。 平地一條溝。甫及六歲。無疾而化。 bình địa nhất điều câu 。phủ cập lục tuế 。vô tật nhi hóa 。 海印信和尚嗣瑯瑘桂府人也。 hải ấn tín hòa thượng tự lang 瑘quế phủ nhân dã 。 住蘇州定慧寺。年八十餘。平日受朱防禦家供養。 trụ/trú tô châu định Huệ Nhật tự 。niên bát thập dư 。bình nhật thọ/thụ chu phòng ngữ gia cúng dường 。 屢到其宅。一日朱問曰。 lũ đáo kỳ trạch 。nhất nhật chu vấn viết 。 和尚後世能來弟子家中託生否。師微笑諾之。及歸寺得疾。數日而化。 hòa thượng hậu thế năng lai đệ-tử gia trung thác sanh phủ 。sư vi tiếu nặc chi 。cập quy tự đắc tật 。số nhật nhi hóa 。 其遷化日。朱家生一女子。 kỳ thiên hóa nhật 。chu gia sanh nhất nữ tử 。 圓照本禪師時住瑞光。聞其事往訪之。方出月抱出。一見便笑。 viên chiếu bổn Thiền sư thời trụ/trú thụy quang 。văn kỳ sự vãng phóng chi 。phương xuất nguyệt bão xuất 。nhất kiến tiện tiếu 。 圓照喚云。海印爾錯了也。女子哭數聲化去。 viên chiếu hoán vân 。hải ấn nhĩ thác/thố liễu dã 。nữ tử khốc số thanh hóa khứ 。 長蘆福長老。道眼不明。常將所得施利。 trường/trưởng lô phước Trưởng-lão 。đạo nhãn bất minh 。thường tướng sở đắc thí lợi 。 往上江齋僧。圓通秀禪師聞之。往驗其虛實。 vãng thượng giang trai tăng 。viên thông tú Thiền sư văn chi 。vãng nghiệm kỳ hư thật 。 適至見福上堂云。入荒田不揀。可殺顢頇。 thích chí kiến phước thượng đường vân 。nhập hoang điền bất giản 。khả sát man han 。 信手拈來草猶較些子。便下座。秀大驚曰。 tín thủ niêm lai thảo do giác ta tử 。tiện hạ tọa 。tú Đại kinh viết 。 說禪如此。誰道不會。乃謂。諸方生滅。 thuyết Thiền như thử 。thùy đạo bất hội 。nãi vị 。chư phương sanh diệt 。 遂躬造方丈禮謁。具說前事。仍請益提唱之語。 toại cung tạo phương trượng lễ yết 。cụ thuyết tiền sự 。nhưng thỉnh ích đề xướng chi ngữ 。 福依文解義。秀曰。若如此。諸方不謾道。爾不會禪。 phước y văn giải nghĩa 。tú viết 。nhược như thử 。chư phương bất mạn đạo 。nhĩ bất hội Thiền 。 福不肯。秀曰。請打鐘集眾。有法秀上座在此。 phước bất khẳng 。tú viết 。thỉnh đả chung tập chúng 。hữu pháp tú Thượng tọa tại thử 。 與和尚理會。福休去。 dữ hòa thượng lý hội 。phước hưu khứ 。 和州開聖覺老。初參長蘆夫鐵脚。久無所得。 hòa châu khai Thánh giác lão 。sơ tham trường/trưởng lô phu thiết cước 。cửu vô sở đắc 。 聞東山五祖法道。徑造席下。 văn Đông sơn ngũ tổ Pháp đạo 。kính tạo tịch hạ 。 一日室中垂問云。釋迦彌勒猶是他奴。且道。他是阿誰。 nhất nhật thất trung thùy vấn vân 。Thích Ca Di lặc do thị tha nô 。thả đạo 。tha thị a thùy 。 覺云。胡張三黑李四。祖然其語。 giác vân 。hồ trương tam hắc lý tứ 。tổ nhiên kỳ ngữ 。 時圓悟和尚為座元。祖舉此語似之。悟云。好則好。恐未實。 thời viên ngộ hòa thượng vi/vì/vị tọa nguyên 。tổ cử thử ngữ tự chi 。ngộ vân 。hảo tức hảo 。khủng vị thật 。 不可放過。更於語下搜看。次日入室垂問如前。 bất khả phóng quá/qua 。cánh ư ngữ hạ sưu khán 。thứ nhật nhập thất thùy vấn như tiền 。 覺云。昨日向和尚道了。祖云。道什麼。覺云。 giác vân 。tạc nhật hướng hòa thượng đạo liễu 。tổ vân 。đạo thập ma 。giác vân 。 胡張三黑李四。祖云。不是不是。覺云。 hồ trương tam hắc lý tứ 。tổ vân 。bất thị bất thị 。giác vân 。 和尚為甚昨日道是。祖云。昨日是今日不是。 hòa thượng vi/vì/vị thậm tạc nhật đạo thị 。tổ vân 。tạc nhật thị kim nhật bất thị 。 覺於言下大悟。覺後出世住開聖。見長蘆法席大盛。 giác ư ngôn hạ đại ngộ 。giác hậu xuất thế trụ/trú khai Thánh 。kiến trường/trưởng lô Pháp tịch Đại thịnh 。 乃嗣夫不原所得。拈香時忽覺胸前如擣。 nãi tự phu bất nguyên sở đắc 。niêm hương thời hốt giác hung tiền như đảo 。 遂於痛處發癰成竅。以乳香作餅塞之。 toại ư thống xứ/xử phát ung thành khiếu 。dĩ nhũ hương tác bính tắc chi 。 久而不愈竟卒。 cửu nhi bất dũ cánh tốt 。 王荊公。一日訪蔣山元禪師。 Vương kinh công 。nhất nhật phóng tưởng sơn nguyên Thiền sư 。 坐間談論品藻古今。山曰。相公口氣逼人。恐著述搜索勞役。 tọa gian đàm luận phẩm tảo cổ kim 。sơn viết 。tướng công khẩu khí bức nhân 。khủng trước/trứ thuật sưu tác/sách lao dịch 。 心氣不正。何不坐禪體此大事。公從之。 tâm khí bất chánh 。hà bất tọa Thiền thể thử Đại sự 。công tùng chi 。 一日謂山曰。坐禪實不虧人。 nhất nhật vị sơn viết 。tọa Thiền thật bất khuy nhân 。 余數年要作胡笳十八拍不成。夜坐間已就。山呵呵大笑。 dư số niên yếu tác hồ già thập bát phách bất thành 。dạ tọa gian dĩ tựu 。sơn ha ha Đại tiếu 。 王荊公。一日問張文定公曰。 Vương kinh công 。nhất nhật vấn trương văn định công viết 。 孔子去世百年生孟子。亞聖後絕無人何也。文定公曰。 khổng tử khứ thế bách niên sanh mạnh tử 。á Thánh hậu tuyệt vô nhân hà dã 。văn định công viết 。 豈無人。亦有過孔孟者。公曰誰。文定曰。 khởi vô nhân 。diệc hữu quá khổng mạnh giả 。công viết thùy 。văn định viết 。 江西馬大師坦然禪師。汾陽無業禪師。 Giang Tây mã Đại sư thản nhiên Thiền sư 。phần dương vô nghiệp Thiền sư 。 雪峯巖頭丹霞雲門。荊公聞舉意不甚解。乃問曰。何謂也。 tuyết phong nham đầu đan hà Vân Môn 。kinh công văn cử ý bất thậm giải 。nãi vấn viết 。hà vị dã 。 文定曰。儒門淡薄。收拾不住。皆歸釋氏焉。 văn định viết 。nho môn đạm bạc 。thu thập bất trụ 。giai quy thích thị yên 。 公欣然嘆服。後舉似張無盡。無盡撫几嘆賞曰。 công hân nhiên thán phục 。hậu cử tự trương vô tận 。vô tận phủ kỷ thán thưởng viết 。 達人之論也。 đạt nhân chi luận dã 。 任觀察。內貴中賢士 徽廟極眷之。 nhâm quan sát 。nội quý trung hiền sĩ  huy miếu cực quyến chi 。 任傾心釋氏。遍參知識。每自嘆息曰。余幸得為人。 nhâm khuynh tâm thích thị 。biến tham tri thức 。mỗi tự thán tức viết 。dư hạnh đắc vi/vì/vị nhân 。 而形體不全。及不識所生父母。 nhi hình thể bất toàn 。cập bất thức sở sanh phụ mẫu 。 想前世輕賤於人。招此報應。遂發誓。遇休沐還私宅。 tưởng tiền thế khinh tiện ư nhân 。chiêu thử báo ứng 。toại phát thệ 。ngộ hưu mộc hoàn tư trạch 。 屏絕人事。炷香禮佛。刺血寫華嚴經一部。 bình tuyệt nhân sự 。chú hương lễ Phật 。thứ huyết tả Hoa Nghiêm kinh nhất bộ 。 每一字三拜。願來世識所生父母。忽一日有客相訪。 mỗi nhất tự tam bái 。nguyện lai thế thức sở sanh phụ mẫu 。hốt nhất nhật hữu khách tướng phóng 。 任出遲。客怒云。人客及門。何故不出。任笑曰。 nhâm xuất trì 。khách nộ vân 。nhân khách cập môn 。hà cố bất xuất 。nhâm tiếu viết 。 在家中寫一卷赦書。客詰其故。任以實對。 tại gia trung tả nhất quyển xá thư 。khách cật kỳ cố 。nhâm dĩ thật đối 。 遂取經示之云。此是閻老子面前。 toại thủ Kinh thị chi vân 。thử thị diêm lão tử diện tiền 。 喫鐵棒吞鐵丸底赦書。客悚然驚駭。回舍亦自寫一部。 khiết thiết bổng thôn thiết hoàn để xá thư 。khách tủng nhiên kinh hãi 。hồi xá diệc tự tả nhất bộ 。 五祖演和尚。依舒州白雲海會端和尚。 ngũ tổ diễn hòa thượng 。y thư châu bạch vân hải hội đoan hòa thượng 。 咨決大事深徹骨髓。端令山前作磨頭。 tư quyết Đại sự thâm triệt cốt tủy 。đoan lệnh sơn tiền tác ma đầu 。 演逐年磨下收糠麩錢解典出息。雇人工及開供。 diễn trục niên ma hạ thu khang phu tiễn giải điển xuất tức 。cố nhân công cập khai cung/cúng 。 外剩錢入常住。每被人於端處鬪諜是非云。 ngoại thặng tiễn nhập thường trụ 。mỗi bị nhân ư đoan xứ/xử đấu điệp thị phi vân 。 演逐日磨下飲酒食肉。及養莊客婦女。一院紛紜。 diễn trục nhật ma hạ ẩm tửu thực nhục 。cập dưỡng trang khách phụ nữ 。nhất viện phân vân 。 演聞之故意買肉沽酒。懸于磨院。及買坯粉。 diễn văn chi cố ý mãi nhục cô tửu 。huyền vu ma viện 。cập mãi bôi phấn 。 與莊客婦女搽畫。每有禪和來遊磨院。 dữ trang khách phụ nữ trà họa 。mỗi hữu Thiền hòa lai du ma viện 。 演以手與婦女椰榆語笑。全無忌憚。 diễn dĩ thủ dữ phụ nữ gia 榆ngữ tiếu 。toàn vô kị đạn 。 端一日喚至方丈問其故。演喏喏無他語。端劈面掌之。 đoan nhất nhật hoán chí phương trượng vấn kỳ cố 。diễn nhạ nhạ vô tha ngữ 。đoan phách diện chưởng chi 。 演顏色不動。遂作禮而去。端咄云。急退却。 diễn nhan sắc bất động 。toại tác lễ nhi khứ 。đoan đốt vân 。cấp thoái khước 。 演云。俟某算計了請人交割。一日白端曰。 diễn vân 。sĩ mỗ toán kế liễu thỉnh nhân giao cát 。nhất nhật bạch đoan viết 。 某在磨下除沽酒買肉之餘。 mỗ tại ma hạ trừ cô tửu mãi nhục chi dư 。 剩錢三百千入常住端大驚駭。方知小人嫉妬。時秀圓通為座元。 thặng tiễn tam bách thiên nhập thường trụ đoan Đại kinh hãi 。phương tri tiểu nhân tật đố 。thời tú viên thông vi/vì/vị tọa nguyên 。 受四面請。即請祖為第一座。 thọ/thụ tứ diện thỉnh 。tức thỉnh tổ vi/vì/vị đệ nhất tọa 。 湛堂準和尚。因讀孔明出師表。悟得做文章。 trạm đường chuẩn hòa thượng 。nhân độc khổng minh xuất sư biểu 。ngộ đắc tố văn chương 。 有羅漢供疏云。梵語阿羅漢。此云無生。 hữu La-hán cung/cúng sớ vân 。phạm ngữ A-la-hán 。thử vân vô sanh 。 出三界二十五有塵勞。超分段生死。 xuất tam giới nhị thập ngũ hữu trần lao 。siêu phần đoạn sanh tử 。 受如來付囑。應供天人。福利一切群情。檀越宜興供養。 thọ/thụ Như Lai phó chúc 。Ứng-Cúng Thiên Nhân 。phước lợi nhất thiết quần Tình 。đàn việt nghi hưng cúng dường 。 又作水磨記云。泐潭山。即馬祖大寂禪師。 hựu tác thủy ma kí vân 。lặc đàm sơn 。tức Mã tổ Đại tịch Thiền sư 。 昔與禪者輩選佛大道場。雖年代深遠。 tích dữ Thiền giả bối tuyển Phật đại đạo trường 。tuy niên đại thâm viễn 。 而佛法未甞遠也。但其間善知識。 nhi Phật Pháp vị 甞viễn dã 。đãn kỳ gian thiện tri thức 。 所見不同互有高下。故有遠矣。如僧問馬祖如何是佛。 sở kiến bất đồng hỗ hữu cao hạ 。cố hữu viễn hĩ 。như tăng vấn Mã tổ như hà thị Phật 。 曰即心是佛。故觀其所以。 viết tức tâm thị Phật 。cố quán kỳ sở dĩ 。 即知眾生本來成佛無有高下。其高下在人不在法也。 tức tri chúng sanh bản lai thành Phật vô hữu cao hạ 。kỳ cao hạ tại nhân bất tại Pháp dã 。 而況末代有我說法者。是故選佛求師。不得不審也。 nhi huống mạt đại hữu ngã thuyết pháp giả 。thị cố tuyển Phật cầu sư 。bất đắc bất thẩm dã 。 大宋元符戊寅歲。有漢中沙門意忠上座。尋師訪道。 Đại tống nguyên phù mậu dần tuế 。hữu hán trung Sa Môn ý trung Thượng tọa 。tầm sư phóng đạo 。 選佛參禪。干木隨身逢場作戲。 tuyển Phật tham Thiền 。can mộc tùy thân phùng trường tác hí 。 然其場也戲乎一時。以其功也利益千古。於是革其舊制。 nhiên kỳ trường dã hí hồ nhất thời 。dĩ kỳ công dã lợi ích thiên cổ 。ư thị cách kỳ cựu chế 。 郢人猶迷。徇器投機。變通在我。 dĩnh nhân do mê 。tuẫn khí đầu ky 。biến thông tại ngã 。 豈以繩墨拘其大猷。而為古人規矩之所限哉。 khởi dĩ thằng mặc câu kỳ Đại du 。nhi vi cổ nhân quy củ chi sở hạn tai 。 是謂有子不可教。其可教者語言糟粕也。非心之至妙。 thị vị hữu tử bất khả giáo 。kỳ khả giáo giả ngữ ngôn tao phách dã 。phi tâm chi chí diệu 。 其至妙之心在我。不在文字語言也。 kỳ chí diệu chi tâm tại ngã 。bất tại văn tự ngữ ngôn dã 。 縱有明師密授。不如心之自得。故曰得之於心。 túng hữu minh sư mật thụ 。bất như tâm chi tự đắc 。cố viết đắc chi ư tâm 。 應之於手。皆靈然心法之妙用也。 ưng chi ư thủ 。giai linh nhiên tâm Pháp chi diệu dụng dã 。 故有以破麥也即為其磑。欲變米也即為其碾。 cố hữu dĩ phá mạch dã tức vi/vì/vị kỳ ngại 。dục biến mễ dã tức vi/vì/vị kỳ niễn 。 欲取麵也即為其羅。欲去糠也即為其扇。而規模法則。 dục thủ miến dã tức vi/vì/vị kỳ La 。dục khứ khang dã tức vi/vì/vị kỳ phiến 。nhi quy mô Pháp tức 。 總有關棙。消息既通。皆不撥而自轉。以其水也。 tổng hữu quan 棙。tiêu tức ký thông 。giai bất bát nhi tự chuyển 。dĩ kỳ thủy dã 。 一波纔動。前波後波波波應而無盡。 nhất ba tài động 。tiền ba hậu ba ba ba ưng nhi vô tận 。 以其磑也。一輪纔舉。大輪小輪輪輪運而無窮。 dĩ kỳ ngại dã 。nhất luân tài cử 。đại luân tiểu luân luân luân vận nhi vô cùng 。 由是上下相應。高低共作。其妙用也出乎自然。 do thị thượng hạ tướng ứng 。cao đê cọng tác 。kỳ diệu dụng dã xuất hồ tự nhiên 。 故不假人力之所能為。而奇絕可觀。玄之又玄。 cố bất giả nhân lực chi sở năng vi/vì/vị 。nhi kì tuyệt khả quán 。huyền chi hựu huyền 。 然後左旋右轉。竪去橫來。 nhiên hậu tả toàn hữu chuyển 。thọ khứ hoạnh lai 。 更相擊觸出大法音。皆演苦空無常無我諸波羅蜜。 cánh tướng kích xúc xuất Đại pháp âm 。giai diễn khổ không vô thường vô ngã chư Ba-la-mật 。 而聞者聞其心。見者見其性。以至嗅甞知覺。 nhi văn giả văn kỳ tâm 。kiến giả kiến kỳ tánh 。dĩ chí khứu 甞tri giác 。 盡獲法喜禪悅之樂。又何即以米麵諸所須物。 tận hoạch pháp hỉ Thiền duyệt chi lạc/nhạc 。hựu hà tức dĩ mễ miến chư sở tu vật 。 供香積厨而為二膳。飽禪者輩往來選佛者歟。 cung/cúng hương tích 厨nhi vi nhị thiện 。bão Thiền giả bối vãng lai tuyển Phật giả dư 。 師云。今時兄弟。參佛果底。不肯見佛眼。 sư vân 。kim thời huynh đệ 。tham Phật quả để 。bất khẳng kiến Phật nhãn 。 見佛眼底。不肯參佛果。譬如眾盲摸象。 kiến Phật nhãn để 。bất khẳng tham Phật quả 。thí như chúng manh  mạc tượng 。 豈知二老之意耶。殊不知。佛眼便是有規矩底佛果。 khởi tri nhị lão chi ý da 。thù bất tri 。Phật nhãn tiện thị hữu quy củ để Phật quả 。 佛果便是無規矩底佛眼。 Phật quả tiện thị vô quy củ để Phật nhãn 。 若是要為人不瞎人眼。却來見佛果。若秖見佛眼。涅槃堂禪。 nhược/nhã thị yếu vi/vì/vị nhân bất hạt nhân nhãn 。khước lai kiến Phật quả 。nhược/nhã kì kiến Phật nhãn 。Niết Bàn đường Thiền 。 自救即得。為人即不得。老南會下得底兄弟。 tự cứu tức đắc 。vi/vì/vị nhân tức bất đắc 。lão Nam hội hạ đắc để huynh đệ 。 便指教見真點胸蓋手段苦辣為人自別也。 tiện chỉ giáo kiến chân điểm hung cái thủ đoạn khổ lạt vi/vì/vị nhân tự biệt dã 。 師一日云。今時參禪人。如蠅子相似。 sư nhất nhật vân 。kim thời tham Thiền nhân 。như dăng tử tương tự 。 有些腥羶氣味便泊。 hữu ta tinh Thiên khí vị tiện bạc 。 須是從頭與他拈却到無氣味處泊在。平地上從上來作家宗師能為人。 tu thị tùng đầu dữ tha niêm khước đáo vô khí vị xứ/xử bạc tại 。bình địa thượng tòng thượng lai tác gia tông sư năng vi/vì/vị nhân 。 惟睦州。見爾有坐地處。便剗却。 duy mục châu 。kiến nhĩ hữu tọa địa xứ/xử 。tiện sản khước 。 從頭秖是剗將去。 tùng đầu kì thị sản tướng khứ 。 又一日云。宗師為人。只不得有落地處。 hựu nhất nhật vân 。tông sư vi/vì/vị nhân 。chỉ bất đắc hữu lạc địa xứ/xử 。 若有落地處。便被學家在面前行也。 nhược hữu lạc địa xứ/xử 。tiện bị học gia tại diện tiền hạnh/hành/hàng dã 。 一日又云。爾但灰却心念來看。灰來灰去。 nhất nhật hựu vân 。nhĩ đãn hôi khước tâm niệm lai khán 。hôi lai hôi khứ 。 驀然冷灰。一粒豆爆在爐外。便是沒事人也。 mạch nhiên lãnh hôi 。nhất lạp đậu bạo tại lô ngoại 。tiện thị một sự nhân dã 。 師在寶峯時元首座極見喜。 sư tại bảo phong thời nguyên thủ tọa cực kiến hỉ 。 一日請假往謁李商老。云一月日便歸。後四十日方歸。 nhất nhật thỉnh giả vãng yết lý thương lão 。vân nhất nguyệt nhật tiện quy 。hậu tứ thập nhật phương quy 。 元見遽云。噁野了也。無常迅速。師不覺汗下。 nguyên kiến cự vân 。噁dã liễu dã 。vô thường tấn tốc 。sư bất giác hãn hạ 。 師因讀洞山悟道頌。遂疑云。有箇渠。 sư nhân độc đỗng sơn ngộ đạo tụng 。toại nghi vân 。hữu cá cừ 。 又有箇我。成什麼禪。遂請益湛堂。堂云。爾更舉看。 hựu hữu cá ngã 。thành thập ma Thiền 。toại thỉnh ích trạm đường 。đường vân 。nhĩ cánh cử khán 。 師遂舉。堂云。爾舉也未會。便推出。 sư toại cử 。đường vân 。nhĩ cử dã vị hội 。tiện thôi xuất 。 圓悟云。達磨西來將何傳授。師云。 viên ngộ vân 。đạt-ma Tây lai tướng hà truyền thọ/thụ 。sư vân 。 不可總作野狐精見解。又問。據虎頭收虎尾。 bất khả tổng tác dã hồ tinh kiến giải 。hựu vấn 。cứ hổ đầu thu hổ vĩ 。 第一句下明宗旨。如何是第一句。師云。此是第二句。 đệ nhất cú hạ minh tông chỉ 。như hà thị đệ nhất cú 。sư vân 。thử thị đệ nhị cú 。 師一日云。我這裏無逐日長進底禪。 sư nhất nhật vân 。ngã giá lý vô trục nhật trường/trưởng tiến/tấn để Thiền 。 遂彈指一下云。若會去便罷參。乃云。 toại đàn chỉ nhất hạ vân 。nhược/nhã hội khứ tiện bãi tham 。nãi vân 。 今時一般宗師為人。入室三五。遍辨白他不出。 kim thời nhất ba/bát tông sư vi/vì/vị nhân 。nhập thất tam ngũ 。biến biện bạch tha bất xuất 。 却教他說悟處。更問。爾見處如何。學人云。 khước giáo tha thuyết ngộ xứ/xử 。cánh vấn 。nhĩ kiến xứ như hà 。học nhân vân 。 某見處說不得。却云。爾說不得。我如何見得爾去。 mỗ kiến xứ thuyết bất đắc 。khước vân 。nhĩ thuyết bất đắc 。ngã như hà kiến đắc nhĩ khứ 。 若恁麼地。如何為人。不見泉大道。到慈明。明云。 nhược/nhã nhẫm ma địa 。như hà vi/vì/vị nhân 。bất kiến tuyền đại đạo 。đáo từ minh 。minh vân 。 片雲生谷口。遊人何處來。泉云。夜來何處火。 phiến vân sanh cốc khẩu 。du nhân hà xứ/xử lai 。tuyền vân 。dạ lai hà xứ/xử hỏa 。 燒出古人墳。明云。未在更道。泉便作虎聲。 thiêu xuất cổ nhân phần 。minh vân 。vị tại cánh đạo 。tuyền tiện tác hổ thanh 。 明便打一坐具。泉推明向禪床上。明却作虎聲。 minh tiện đả nhất tọa cụ 。tuyền thôi minh hướng Thiền sàng thượng 。minh khước tác hổ thanh 。 泉云。我見八十四人善知識。 tuyền vân 。ngã kiến bát thập tứ nhân thiện tri thức 。 惟師繼得臨濟宗風。看他恁麼問答數句子。那裏便是見他處。 duy sư kế đắc Lâm Tế tông phong 。khán tha nhẫm ma vấn đáp số cú tử 。na lý tiện thị kiến tha xứ/xử 。 須是如此始得。 tu thị như thử thủy đắc 。 師云。山僧待人志誠。須是資質是始得。 sư vân 。sơn tăng đãi nhân chí thành 。tu thị tư chất thị thủy đắc 。 此是一超直入如來地。 thử thị nhất siêu trực nhập Như Lai địa 。 參禪須是直心直行直言直語。心言直故。始終地位中間。 tham Thiền tu thị trực tâm trực hạnh/hành/hàng trực ngôn trực ngữ 。tâm ngôn trực cố 。thủy chung địa vị trung gian 。 永無諸委曲相。祖師西來直指人心見性成佛。僧問雲門。 vĩnh vô chư ủy khúc tướng 。tổ sư Tây lai trực chỉ nhân tâm kiến tánh thành Phật 。tăng vấn Vân Môn 。 如何是佛。門云。乾屎橛。擬議思量已曲了也。 như hà thị Phật 。môn vân 。kiền thỉ quyết 。nghĩ nghị tư lượng dĩ khúc liễu dã 。 何況脫空耶。 hà huống thoát không da 。 因無礙。請師讚法海真。乃曰。上江老宿。 nhân vô ngại 。thỉnh sư tán pháp hải chân 。nãi viết 。thượng giang lão tú 。 大段笑下江。雲門下却不笑覺印。 Đại đoạn tiếu hạ giang 。Vân Môn hạ khước bất tiếu giác ấn 。 蓋他曾見保寧勇真淨輩來。兼圓通曾見舜老夫浮山遠。 cái tha tằng kiến bảo ninh dũng chân tịnh bối lai 。kiêm viên thông tằng kiến thuấn lão phu phù sơn viễn 。 所以較別。如大小本夫鐵脚輩。皆可笑也。 sở dĩ giác biệt 。như Đại tiểu bản phu thiết cước bối 。giai khả tiếu dã 。 蓋法海嗣覺印。印嗣圓通。其辭曰。 cái pháp hải tự giác ấn 。ấn tự viên thông 。kỳ từ viết 。 廓圓通門續雲門派。燕坐胡床虎視百怪。 khuếch viên thông môn tục Vân Môn phái 。yến tọa hồ sàng hổ thị bách quái 。 佩毘盧印摧伏魔外。一句當陽電光非快。不動道場而入三昧。 bội Tì lô ấn tồi phục ma ngoại 。nhất cú đương dương điện quang phi khoái 。bất động đạo tràng nhi nhập tam muội 。 贊之毀之俱遭白癩。夫是之謂法海老人。 tán chi hủy chi câu tao bạch lại 。phu thị chi vị pháp hải lão nhân 。 能於一毫端。而遊戲無邊之法界。 năng ư nhất hào đoan 。nhi du hí vô biên chi Pháp giới 。 圓通甞在端和尚處作首座。受四面請。 viên thông 甞tại đoan hòa thượng xứ/xử tác thủ tọa 。thọ/thụ tứ diện thỉnh 。 其時演和尚在海會作磨頭。遂交代作首座。圓通遷棲賢。 kỳ thời diễn hòa thượng tại hải hội tác ma đầu 。toại giao đại tác thủ tọa 。viên thông Thiên tê hiền 。 而演和尚交代住持四面也。 nhi diễn hòa thượng giao đại trụ trì tứ diện dã 。 端和尚甞頌古有一句云。日出東方夜落西。圓通改夜字作定字。 đoan hòa thượng 甞tụng cổ hữu nhất cú vân 。nhật xuất Đông phương dạ lạc Tây 。viên thông cải dạ tự tác định tự 。 端笑而從之。 đoan tiếu nhi tùng chi 。 五祖和尚一日云。我這裏禪似箇什麼。 ngũ tổ hòa thượng nhất nhật vân 。ngã giá lý Thiền tự cá thập ma 。 如人家會作賊。有一兒子一日云。我爺老。 như nhân gia hội tác tặc 。hữu nhất nhi tử nhất nhật vân 。ngã gia lão 。 後我却如何養家。須學箇事業始得。遂白其爺。 hậu ngã khước như hà dưỡng gia 。tu học cá sự nghiệp thủy đắc 。toại bạch kỳ gia 。 爺云。好得。一夜引至巨室。穿窬入宅。 gia vân 。hảo đắc 。nhất dạ dẫn chí cự thất 。xuyên du nhập trạch 。 開櫃乃教兒子入其中取衣帛。兒纔入櫃。 khai quỹ nãi giáo nhi tử nhập kỳ trung thủ y bạch 。nhi tài nhập quỹ 。 爺便閉却復鎖了。故於聽上扣打令其家驚覺。 gia tiện bế khước phục tỏa liễu 。cố ư thính thượng khấu đả lệnh kỳ gia Kinh giác 。 乃先尋穿窬而去。其家人即時起來。點火燭之知有賊。 nãi tiên tầm xuyên du nhi khứ 。kỳ gia nhân tức thời khởi lai 。điểm hỏa chúc chi tri hữu tặc 。 但已去了其賊兒在櫃中私自語曰。 đãn dĩ khứ liễu kỳ tặc nhi tại quỹ trung tư tự ngữ viết 。 我爺何故如此。正悶悶中。却得一計作鼠咬聲。 ngã gia hà cố như thử 。chánh muộn muộn trung 。khước đắc nhất kế tác thử giảo thanh 。 其家遣使婢點燈開櫃。櫃纔開。 kỳ gia khiển sử Tì điểm đăng khai quỹ 。quỹ tài khai 。 賊兒聳身吹滅燈推倒婢走出。其家人趕至中路。 tặc nhi tủng thân xuy diệt đăng thôi đảo Tì tẩu xuất 。kỳ gia nhân cản chí trung lộ 。 賊兒忽見一井。乃推巨石投井中。其人却於井中覓。 tặc nhi hốt kiến nhất tỉnh 。nãi thôi cự thạch đầu tỉnh trung 。kỳ nhân khước ư tỉnh trung mịch 。 賊兒直走歸家問爺。爺云。爾休說。爾怎生得出。 tặc nhi trực tẩu quy gia vấn gia 。gia vân 。nhĩ hưu thuyết 。nhĩ chẩm sanh đắc xuất 。 兒具說上件意。爺云。爾麼儘做得。 nhi cụ thuyết thượng kiện ý 。gia vân 。nhĩ ma tẫn tố đắc 。 師云。圓通秀禪師因雪下云。雪下有三種僧。 sư vân 。viên thông tú Thiền sư nhân tuyết hạ vân 。tuyết hạ hữu tam chủng tăng 。 上等底僧堂中坐禪。中等磨墨點筆作雪詩。 thượng đẳng để tăng đường trung tọa Thiền 。trung đẳng ma mặc điểm bút tác tuyết thi 。 下等圍爐說食。予丁未年冬在虎丘。 hạ đẳng vi lô thuyết thực/tự 。dư đinh vị niên đông tại hổ khâu 。 親見此三等僧。不覺失笑。乃知前輩語不虛耳。 thân kiến thử tam đẳng tăng 。bất giác thất tiếu 。nãi tri tiền bối ngữ bất hư nhĩ 。 五祖和尚。初參圓照禪師。會盡古今因緣。 ngũ tổ hòa thượng 。sơ tham viên chiếu Thiền sư 。hội tận cổ kim nhân duyên 。 惟不會僧問興化。四方八面來時如何。化云。 duy bất hội tăng vấn hưng hóa 。tứ phương bát diện lai thời như hà 。hóa vân 。 打中間底。僧禮拜。化云。我昨日赴箇村齋。 đả trung gian để 。tăng lễ bái 。hóa vân 。ngã tạc nhật phó cá thôn trai 。 至中路被一陣狂風暴雨。却向古廟裏嚲得過。 chí trung lộ bị nhất trận cuồng phong bạo vũ 。khước hướng cổ miếu lý đả đắc quá/qua 。 遂請益照。照云。此是臨濟門風。爾去問他兒孫。 toại thỉnh ích chiếu 。chiếu vân 。thử thị Lâm Tế môn phong 。nhĩ khứ vấn tha nhi tôn 。 祖遂來參浮山遠。請益此公案。遠云。 tổ toại lai tham phù sơn viễn 。thỉnh ích thử công án 。viễn vân 。 有箇譬喻。恰似箇三家村裏賣柴漢。夯一條匾擔了。 hữu cá thí dụ 。kháp tự cá tam gia thôn lý mại sài hán 。夯nhất điều biển đam/đảm liễu 。 却問中書堂今日商量甚事。祖云。 khước vấn trung thư đường kim nhật thương lượng thậm sự 。tổ vân 。 恁地時大段未在。浮山遠既年尊耳聵。 nhẫm địa thời Đại đoạn vị tại 。phù sơn viễn ký niên tôn nhĩ hội 。 遂指教參一箇小長老。乃白雲端也。老僧雖不識他。 toại chỉ giáo tham nhất cá tiểu Trưởng-lão 。nãi bạch vân đoan dã 。lão tăng tuy bất thức tha 。 見他頌臨濟三頓棒因緣。見得淨潔。可往咨決。 kiến tha tụng Lâm Tế tam đốn bổng nhân duyên 。kiến đắc tịnh khiết 。khả vãng tư quyết 。 祖從之。真淨一日謂老黃龍云。 tổ tùng chi 。chân tịnh nhất nhật vị lão hoàng long vân 。 白雲端頌臨濟三頓棒。與某甲見處一般。南云。 bạch vân đoan tụng Lâm Tế tam đốn bổng 。dữ mỗ giáp kiến xứ nhất ba/bát 。Nam vân 。 爾如何會他底。淨便舉頌。龍喝云。白雲會。爾不會。 nhĩ như hà hội tha để 。tịnh tiện cử tụng 。long hát vân 。bạch vân hội 。nhĩ bất hội 。 圓悟和尚。請益五祖。臨濟四賓主怎生。 viên ngộ hòa thượng 。thỉnh ích ngũ tổ 。Lâm Tế tứ tân chủ chẩm sanh 。 祖云。也秖箇程限。是什麼閑事。祖云。 tổ vân 。dã kì cá trình hạn 。thị thập ma nhàn sự 。tổ vân 。 我這裏恰似馬前相撲。倒便休。 ngã giá lý kháp tự mã tiền tướng phác 。đảo tiện hưu 。 佛鑑平時參平實禪。自負不肯五祖。乃謂。 Phật giám bình thời tham bình thật Thiền 。tự phụ bất khẳng ngũ tổ 。nãi vị 。 秖是硬移換人。圓悟云。不是這道理。 kì thị ngạnh di hoán nhân 。viên ngộ vân 。bất thị giá đạo lý 。 有實處爾看。我從前豈有恁麼說話來。徐徐稍信。 hữu thật xứ/xử nhĩ khán 。ngã tùng tiền khởi hữu nhẫm ma thuyết thoại lai 。từ từ sảo tín 。 後來因舉。森羅及萬象。一法之所印。驀然便道。 hậu lai nhân cử 。sâm la cập vạn tượng 。nhất pháp chi sở ấn 。mạch nhiên tiện đạo 。 祖師西來直指人心見性成佛。 tổ sư Tây lai trực chỉ nhân tâm kiến tánh thành Phật 。 于今諸方多是曲指人心說性成佛。 vu kim chư phương đa thị khúc chỉ nhân tâm thuyết tánh thành Phật 。 圓悟在五祖時。祖云。爾也儘好。只是有些病。 viên ngộ tại ngũ tổ thời 。tổ vân 。nhĩ dã tẫn hảo 。chỉ thị hữu ta bệnh 。 悟再三。請問不知某有什麼病。祖云。 ngộ tái tam 。thỉnh vấn bất tri mỗ hữu thập ma bệnh 。tổ vân 。 只是禪忒多。悟云本為。參禪因什麼却嫌人。 chỉ thị Thiền thắc đa 。ngộ vân bổn vi/vì/vị 。tham Thiền nhân thập ma khước hiềm nhân 。 說禪祖云。只似尋常說話時。多少好。時有僧便問。 thuyết Thiền tổ vân 。chỉ tự tầm thường thuyết thoại thời 。đa thiểu hảo 。thời hữu tăng tiện vấn 。 因甚嫌人說禪。祖云。惡情悰。 nhân thậm hiềm nhân thuyết Thiền 。tổ vân 。ác Tình tông 。 五祖一日。問圓悟無縫塔話。悟罔然。 ngũ tổ nhất nhật 。vấn viên ngộ vô phùng tháp thoại 。ngộ võng nhiên 。 直從方丈隨至三門方道得。祖云。爾道得也。 trực tùng phương trượng tùy chí tam môn phương đạo đắc 。tổ vân 。nhĩ đạo đắc dã 。 悟云不然。暫時不在。便不堪也。 ngộ vân bất nhiên 。tạm thời bất tại 。tiện bất kham dã 。 師因入室退閑坐。忽云。今時兄弟。 sư nhân nhập thất thoái nhàn tọa 。hốt vân 。kim thời huynh đệ 。 知見情解多。須要記閑言長語來這裏答。 tri kiến Tình giải đa 。tu yếu kí nhàn ngôn trường/trưởng ngữ lai giá lý đáp 。 大似手中握無價摩尼寶珠。被人問爾手中是什麼。 Đại tự thủ trung ác vô giá ma ni bảo châu 。bị nhân vấn nhĩ thủ trung thị thập ma 。 却放下拈起一箇土塊。可殺癡。若恁麼。 khước phóng hạ niêm khởi nhất cá độ khối 。khả sát si 。nhược/nhã nhẫm ma 。 參到驢年也不省。 tham đáo lư niên dã bất tỉnh 。 師一日云。我這裏無法與人。秖是據款結案。 sư nhất nhật vân 。ngã giá lý vô Pháp dữ nhân 。kì thị cứ khoản kết/kiết án 。 恰如將箇琉璃瓶子來。護惜如什麼。 kháp như tướng cá lưu ly bình tử lai 。hộ tích như thập ma 。 我一見便為爾打破。爾又將得摩尼珠來。我又奪了。 ngã nhất kiến tiện vi/vì/vị nhĩ đả phá 。nhĩ hựu tướng đắc ma ni châu lai 。ngã hựu đoạt liễu 。 見爾恁地來。我又和爾兩手截了。 kiến nhĩ nhẫm địa lai 。ngã hựu hòa nhĩ lưỡng thủ tiệt liễu 。 所以臨濟和尚道。逢佛殺佛。逢祖殺祖。 sở dĩ Lâm Tế hòa thượng đạo 。phùng Phật sát Phật 。phùng tổ sát tổ 。 逢羅漢殺羅漢。爾且道。既稱善知識。為什麼却要殺人。 phùng La-hán sát La-hán 。nhĩ thả đạo 。ký xưng thiện tri thức 。vi/vì/vị thập ma khước yếu sát nhân 。 爾且看。他是什麼道理。而今兄弟。 nhĩ thả khán 。tha thị thập ma đạo lý 。nhi kim huynh đệ 。 做工夫不省這箇。過在何處。只為要去明他。 tố công phu bất tỉnh giá cá 。quá/qua tại hà xứ/xử 。chỉ vi/vì/vị yếu khứ minh tha 。 且如恁麼也不得不恁麼也不得恁麼不恁麼總不得。 thả như nhẫm ma dã bất đắc bất nhẫm ma dã bất đắc nhẫm ma bất nhẫm ma tổng bất đắc 。 作麼生是爾將一轉語便去明得麼。 tác ma sanh thị nhĩ tướng nhất chuyển ngữ tiện khứ minh đắc ma 。 永明他不得。古人忒殺直截。爾不肯去直截處行。 vĩnh minh tha bất đắc 。cổ nhân thắc sát trực tiệt 。nhĩ bất khẳng khứ trực tiệt xứ/xử hạnh/hành/hàng 。 秖為分明極。翻令所得遲。 kì vi/vì/vị phân minh cực 。phiên lệnh sở đắc trì 。 師一日云。我平生好罵人。因看玄沙語錄。 sư nhất nhật vân 。ngã bình sanh hảo mạ nhân 。nhân khán huyền sa ngữ lục 。 大喜他勘靈雲。道諦當甚諦當。 Đại hỉ tha khám linh vân 。đạo đế đương thậm đế đương 。 敢保老兄未徹在可謂壁立萬仞。後來與靈雲說話了。却云。 cảm bảo lão huynh vị triệt tại khả vị bích lập vạn nhận 。hậu lai dữ linh vân thuyết thoại liễu 。khước vân 。 爾恁麼方始是徹。後頭却恁麼撒屎撒尿。 nhĩ nhẫm ma phương thủy thị triệt 。hậu đầu khước nhẫm ma tát thỉ tát niệu 。 却問圓悟如何。悟笑云。他後頭却恁麼地。 khước vấn viên ngộ như hà 。ngộ tiếu vân 。tha hậu đầu khước nhẫm ma địa 。 我也理會不得。遂下來歸到寮。 ngã dã lý hội bất đắc 。toại hạ lai quy đáo liêu 。 方知玄沙大段作怪。遂舉似圓悟。悟笑云。且喜爾知。晦堂云。 phương tri huyền sa Đại đoạn tác quái 。toại cử tự viên ngộ 。ngộ tiếu vân 。thả hỉ nhĩ tri 。hối đường vân 。 今時諸方。多是無此藥頭。師云。 kim thời chư phương 。đa thị vô thử dược đầu 。sư vân 。 切忌外人聞此麁言。 thiết kị ngoại nhân văn thử thô ngôn 。 師因見老宿上堂云。我在老師會中。 sư nhân kiến lão tú thượng đường vân 。ngã tại lão sư hội trung 。 得箇末後句。不免布施大眾。良久云。 đắc cá mạt hậu cú 。bất miễn bố thí Đại chúng 。lương cửu vân 。 不與萬法為侶者。是什麼人。待汝一口吸盡西江水。 bất dữ vạn pháp vi/vì/vị lữ giả 。thị thập ma nhân 。đãi nhữ nhất khẩu hấp tận Tây giang thủy 。 即向汝道。便下座。師云。山僧即不然。 tức hướng nhữ đạo 。tiện hạ tọa 。sư vân 。sơn tăng tức bất nhiên 。 我在老師會中得箇末後句。不免舉似大眾。便下座。 ngã tại lão sư hội trung đắc cá mạt hậu cú 。bất miễn cử tự Đại chúng 。tiện hạ tọa 。 洞山寶禪師。嗣五祖戒和尚。廬州人。 đỗng sơn bảo Thiền sư 。tự ngũ tổ giới hòa thượng 。lư châu nhân 。 為人廉謹。甞在五祖主事。 vi/vì/vị nhân liêm cẩn 。甞tại ngũ tổ chủ sự 。 戒病令行者往庫司取生薑煎藥。寶叱之。行者白戒。戒令將錢回買。 giới bệnh lệnh hành giả vãng khố ti thủ sanh khương tiên dược 。bảo sất chi 。hành giả bạch giới 。giới lệnh tướng tiễn hồi mãi 。 寶方取薑付之。後筠州洞山闕人。 bảo phương thủ khương phó chi 。hậu quân châu đỗng sơn khuyết nhân 。 郡守以書託戒。舉所知者主之。戒曰。賣生薑漢住得。 quận thủ dĩ thư thác giới 。cử sở tri giả chủ chi 。giới viết 。mại sanh khương hán trụ/trú đắc 。 遂出世住洞山。後移住歸宗。一日扶杖出門。 toại xuất thế trụ/trú đỗng sơn 。hậu di trụ/trú quy tông 。nhất nhật phù trượng xuất môn 。 見喝道來問。甚官。吏云。縣尉。令避路。 kiến hát đạo lai vấn 。thậm quan 。lại vân 。huyền úy 。lệnh tị lộ 。 寶側立道左避之。忽見馬跪不行。寶曰。畜生却識人。 bảo trắc lập đạo tả tị chi 。hốt kiến mã quỵ bất hạnh/hành 。bảo viết 。súc sanh khước thức nhân 。 尉知是寶。再拜而去。復遷雲居。 úy tri thị bảo 。tái bái nhi khứ 。phục Thiên vân cư 。 一夜山神肩輿遶寺行。寶云。擡爾爺擡爾娘。擡上方丈去。 nhất dạ sơn Thần kiên dư nhiễu tự hạnh/hành/hàng 。bảo vân 。đài nhĩ gia đài nhĩ nương 。đài thượng phương trượng khứ 。 神復舁歸方丈。寶初行脚時。甞宿旅邸。 Thần phục dư quy phương trượng 。bảo sơ hạnh/hành/hàng cước thời 。甞tú lữ để 。 為倡女所窘。遂讓榻與之睡。寶坐禪明發。 vi/vì/vị xướng nữ sở quẫn 。toại nhượng tháp dữ chi thụy 。bảo tọa Thiền minh phát 。 倡女索宿錢。寶與之。出門自燒被褥而去。 xướng nữ tác/sách tú tiễn 。bảo dữ chi 。xuất môn tự thiêu bị nhục nhi khứ 。 倡女以寶告其父母。遂請歸。致齋以謝。謂其真佛子也。 xướng nữ dĩ bảo cáo kỳ phụ mẫu 。toại thỉnh quy 。trí trai dĩ tạ 。vị kỳ chân Phật tử dã 。 甞作達磨祖師贊。最播叢林。瑯瑘覺和尚和之。 甞tác đạt-ma tổ sư tán 。tối bá tùng lâm 。lang 瑘giác hòa thượng hòa chi 。 今載正法眼藏。一僧問師云。某參禪不得。 kim tái chánh pháp nhãn tạng 。nhất tăng vấn sư vân 。mỗ tham Thiền bất đắc 。 未審病在甚麼處。師云。病在這裏。僧云。 vị thẩm bệnh tại thậm ma xứ/xử 。sư vân 。bệnh tại giá lý 。tăng vân 。 某甲因什麼却參不得。師云。開眼尿床漢。 mỗ giáp nhân thập ma khước tham bất đắc 。sư vân 。khai nhãn niệu sàng hán 。 我打爾去。 ngã đả nhĩ khứ 。 懷禪師謂秀圓通曰。 hoài Thiền sư vị tú viên thông viết 。 元青州慶福建并汝三人。克振吾宗。自餘皆是隨根受道。 nguyên thanh châu khánh phước kiến tinh nhữ tam nhân 。khắc chấn ngô tông 。tự dư giai thị tùy căn thọ/thụ đạo 。 兜率悅禪師。在道吾首眾。 Đâu Suất duyệt Thiền sư 。tại đạo ngô thủ chúng 。 時老智和尚居雲蓋。悅一日領數十衲子謁智。 thời lão trí hòa thượng cư vân cái 。duyệt nhất nhật lĩnh số thập nạp tử yết trí 。 智與語未及數句。知悅所蘊深淺。笑曰。觀首座氣質不凡。 trí dữ ngữ vị cập số cú 。tri duyệt sở uẩn thâm thiển 。tiếu viết 。quán thủ tọa khí chất bất phàm 。 奈何出言吐氣如醉人耶。悅面熱汗下。 nại hà xuất ngôn thổ khí như túy nhân da 。duyệt diện nhiệt hãn hạ 。 曰願和尚不吝慈悲。復與語未幾。又錐劄之。 viết nguyện hòa thượng bất lận từ bi 。phục dữ ngữ vị kỷ 。hựu trùy 劄chi 。 悅茫然。遂領其徒咨聞入室。智笑曰。 duyệt mang nhiên 。toại lĩnh kỳ đồ tư văn nhập thất 。trí tiếu viết 。 公首眾說法人也。如某聞見不博。何益於公耶。再四懇之。 công thủ chúng thuyết Pháp nhân dã 。như mỗ văn kiến bất bác 。hà ích ư công da 。tái tứ khẩn chi 。 智曰。老僧無福。道不取信於人。 trí viết 。lão tăng vô phước 。đạo bất thủ tín ư nhân 。 脫受首座禮拜。異日定取謗於某。竟不許。乃問悅曰。 thoát thọ/thụ thủ tọa lễ bái 。dị nhật định thủ báng ư mỗ 。cánh bất hứa 。nãi vấn duyệt viết 。 首座曾見法昌遇禪師否。曰曾看他語錄自了。 thủ tọa tằng kiến Pháp xương ngộ Thiền sư phủ 。viết tằng khán tha ngữ lục tự liễu 。 可以不願見之。又問。曾見洞山文和尚否。 khả dĩ bất nguyện kiến chi 。hựu vấn 。tằng kiến đỗng sơn văn hòa thượng phủ 。 曰關西子。沒頭腦。拕一條布裙作尿臭氣。 viết quan Tây tử 。một đầu não 。tha nhất điều bố quần tác niệu xú khí 。 有甚長處。智曰。首座但向尿臭氣參取。 hữu thậm trường/trưởng xứ/xử 。trí viết 。thủ tọa đãn hướng niệu xú khí tham thủ 。 悅依教乃往洞山依止。未久深領奧旨。復往見老智。智曰。 duyệt y giáo nãi vãng đỗng sơn y chỉ 。vị cửu thâm lĩnh áo chỉ 。phục vãng kiến lão trí 。trí viết 。 首座見關西子後。大事如何。悅曰。 thủ tọa kiến quan Tây tử hậu 。Đại sự như hà 。duyệt viết 。 若不得和尚指示。洎乎蹉過一生。乃焚香禮謝。 nhược/nhã bất đắc hòa thượng chỉ thị 。kịp hồ tha quá/qua nhất sanh 。nãi phần hương lễ tạ 。 後出世嗣法洞山。居常誡其徒。 hậu xuất thế tự pháp đỗng sơn 。cư thường giới kỳ đồ 。 敘其雲蓋指見洞山之語。汝等當以師事智和尚也。後智遷寂。 tự kỳ vân cái chỉ kiến đỗng sơn chi ngữ 。nhữ đẳng đương dĩ sư sự trí hòa thượng dã 。hậu trí Thiên tịch 。 是時照禪師住兜率。乃悅之高弟也。 Thị thời chiếu Thiền sư trụ/trú Đâu Suất 。nãi duyệt chi cao đệ dã 。 智後事盡得照主之。如師資禮。蓋其不忘付囑也。 trí hậu sự tận đắc chiếu chủ chi 。như sư tư lễ 。cái kỳ bất vong phó chúc dã 。 師一日云。菩薩人眼見佛性。須是眼見始得。 sư nhất nhật vân 。Bồ Tát nhân nhãn kiến Phật tánh 。tu thị nhãn kiến thủy đắc 。 大慧普覺禪師宗門武庫終 Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Tông Môn Vũ Khố chung ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:32:46 2008 ============================================================